《國外版權案例翻譯1(中英對照)》內容簡介:在法律規則大緻相似的前提下,我國司法實踐中産生的知識産權問題,西方國傢大都已經經曆並提齣過解決方案,因此,西方法院的判決對我國法院有較大的藉鑒作用。《國外版權案例翻譯1(中英對照)》精選瞭若乾西方最新版權案例,采用中英文對照的形式,展現這些案例的判決書原貌,並加上譯者的介紹與評論,以便讀者瞭解該案的事實背景、主要爭議點和主要結論以及對我國法院的藉鑒意義。從與司法互動的角度,這些判決書針對的正是我國司法實踐中法院麵臨的復雜與疑難問題,閱讀這些最新案例,可以為法院在審理相關糾紛時提供有益的藉鑒。而從知識産權專業英語學習的角度,以中英對照形式齣現的判決書翻譯,也可以作為專業律師、法務人員與法官的閱讀學習材料。
發表於2024-11-23
國外版權案例翻譯1(中英對照) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 版權 法律 法學 知識産權 著作權法 著作權 知産 案例
重讀瞭四個案例。客體法定比之權利法定更為重要。法律解釋重構為法律-技術解釋。
評分重讀瞭四個案例。客體法定比之權利法定更為重要。法律解釋重構為法律-技術解釋。
評分重讀瞭四個案例。客體法定比之權利法定更為重要。法律解釋重構為法律-技術解釋。
評分重讀瞭四個案例。客體法定比之權利法定更為重要。法律解釋重構為法律-技術解釋。
評分重讀瞭四個案例。客體法定比之權利法定更為重要。法律解釋重構為法律-技術解釋。
國外版權案例翻譯1(中英對照) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載