藤堂誌津子,日本作傢。
一九四九年生於日本北海道,藤女子短期大學畢業。
曾任職廣告公司,現住於北海道劄幌市。
上一屆直木賞,曾以《宛如瑪丹娜》一書上榜為候選作品。今年終於以《熟夏》獲奬。
以女性剖析女性的作品,市麵上不乏其類,然而能以執法者的眼光去批判的冷靜態度,卻占極少數。作者以三個中、短篇小說構成本書,其情節的發展不時讓人有份驚心的熟稔!
發表於2024-12-22
成熟的夏季 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
行文風格如此晦澀,莫非跟譯者有關係?看李永熾好像是名譯者也是教授,是否將自己的風格注入其中呢?或許當作品碰上名譯者是會發生過度翻譯的事情吧?信達雅,其實我覺得信和達更重要,盡力呈現齣原文的風貌便可以。 如果說這種風格就是原作的行文方式,那我感覺這本小說得直...
評分行文風格如此晦澀,莫非跟譯者有關係?看李永熾好像是名譯者也是教授,是否將自己的風格注入其中呢?或許當作品碰上名譯者是會發生過度翻譯的事情吧?信達雅,其實我覺得信和達更重要,盡力呈現齣原文的風貌便可以。 如果說這種風格就是原作的行文方式,那我感覺這本小說得直...
評分行文風格如此晦澀,莫非跟譯者有關係?看李永熾好像是名譯者也是教授,是否將自己的風格注入其中呢?或許當作品碰上名譯者是會發生過度翻譯的事情吧?信達雅,其實我覺得信和達更重要,盡力呈現齣原文的風貌便可以。 如果說這種風格就是原作的行文方式,那我感覺這本小說得直...
評分行文風格如此晦澀,莫非跟譯者有關係?看李永熾好像是名譯者也是教授,是否將自己的風格注入其中呢?或許當作品碰上名譯者是會發生過度翻譯的事情吧?信達雅,其實我覺得信和達更重要,盡力呈現齣原文的風貌便可以。 如果說這種風格就是原作的行文方式,那我感覺這本小說得直...
評分行文風格如此晦澀,莫非跟譯者有關係?看李永熾好像是名譯者也是教授,是否將自己的風格注入其中呢?或許當作品碰上名譯者是會發生過度翻譯的事情吧?信達雅,其實我覺得信和達更重要,盡力呈現齣原文的風貌便可以。 如果說這種風格就是原作的行文方式,那我感覺這本小說得直...
圖書標籤: 直木奬 日本文學 小說 外國文學
禁斷、石女、蕾絲、極品前任
評分禁斷、石女、蕾絲、極品前任
評分禁斷、石女、蕾絲、極品前任
評分禁斷、石女、蕾絲、極品前任
評分禁斷、石女、蕾絲、極品前任
成熟的夏季 2024 pdf epub mobi 電子書 下載