Stories to Caution the World is the first complete translation of Jingshi tongyan, the second of Feng Menglong's three collections of stories which were pivotal in the development of Chinese vernacular fiction. These tales, whose importance in the Chinese literary canon and in world literature is without question, have been compared to Boccaccio's Decameron and the stories of A Thousand and One Nights. "The stories...are not only entertaining but also valuable sources of information on daily life and culture in Ming-dynasty China." -- Choice Feng Menglong collected popular stories from a variety of sources (some dating back centuries) and circulated them via the flourishing seventeenth-century publishing industry. He not only saved them from oblivion but elevated the status of vernacular literature and provided material for authors of the great late-Ming and Qing novels to draw upon. As in their translation of the first collection of Feng's trilogy, Stories Old and New, Shuhui and Yunqin Yang include all forty stories as well as Feng's interlinear and marginal comments and all of the verse woven throughout the stories.
译得太硬了……查了一下译者是一位曾研究冯梦龙的教授,可惜如夏志清所说,学术写作的训练用在创作上显然不够用……
评分译得太硬了……查了一下译者是一位曾研究冯梦龙的教授,可惜如夏志清所说,学术写作的训练用在创作上显然不够用……
评分译得太硬了……查了一下译者是一位曾研究冯梦龙的教授,可惜如夏志清所说,学术写作的训练用在创作上显然不够用……
评分译得太硬了……查了一下译者是一位曾研究冯梦龙的教授,可惜如夏志清所说,学术写作的训练用在创作上显然不够用……
评分译得太硬了……查了一下译者是一位曾研究冯梦龙的教授,可惜如夏志清所说,学术写作的训练用在创作上显然不够用……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有