吴经熊是现代中国政治和法学界颇有影响的天主教学者,更是一位跨越东西方文明的奇才。本书是他的自传,原用英文撰写,于1951年在夏威夷完稿,在纽约初版,此后先后被译为法文、葡萄牙文、荷兰文、德文、韩文出版。
在本书中,吴经熊以一种信仰的虔诚叙述了其对基督宗教的体验、见证,亦以一种比较的视域论及其对儒家、佛教、道教和中国传统文化以及中国精神之真谛精髓的体会、见解。他以一种灵性自白的笔触描述了其人生经历及宗教皈依的心路历程,文笔优美典雅,多有惊人之见和神来之笔,堪称中国现代基督宗教灵修文学杰作。
吴经熊(John C.H.Wu , 1899~1986),浙江宁波人。1921年,获美国密歇根大学法学院法学博士学位。之后曾在巴黎大学、柏林大学、哈佛大学等著名学府从事哲学和法学研究。1924年回国,在东吴大学任教,1927年任上海特区法院法官、东吴大学法学院院长,1928年任立法委员、司法院法官,1929年任上海特区法院院长,1933年任立法院宪法草案起草委员会副委员长,1945年任国民党第六届候补中央执委,1946年任中华民国驻教廷公使、制宪国民大会代表等。1966年移居台湾,1986年2月6日在台北逝世。
吴经熊曾于1935年创办英文月刊《天下》(T’IEN HSIA MONTHLY),在上面他发表了大量关于法律、宗教、哲学、文化、人生等方面的感想和见解。他的著作涉及法学、唐诗、禅宗、基督教灵修学等方面,有《法律的基本概念》《法律的三度论》《施塔姆勒及其批评者》《法学文选》《法律哲学研究》《圣咏译义》《哲学与文化》《内心悦乐之源泉》《唐诗四季》等。他曾用最典雅的古文翻译《新约》(《新经全集》)。
《超越东西方》(社会科学文献出版社2013年版)是吴经熊52岁时完成的自传体著作,反映了吴经熊皈依天主教的过程。 在这本书的自序中,吴经熊开篇就抄录了圣保罗的一段话:“‘基督耶稣降世,为要拯救罪人。’这话是可信的,是十分可佩服的。”接下来他又说:“圣保罗的这些话引...
评分成为我这一代的中国人,就是成为一个非常困惑的人(To be a Chinese of my generation is to be a very much bewildered person.)。我从一个避难所到另一个避难所,经过许多震惊。无论如何,生而为人都是坏事。我们不是甚至在脐带剪断之前,便哭喊、挥拳,像小魔头一样吗?...
评分这本书还没有看完,但是有些想法仍想说一说 知道吴经熊,还是因为大学期间知道其是我们的东吴先贤,但并没有特别的了解,直到大三的时候,一位老师特别的推荐了他。 在看这本书之前,我已经看过他所翻译的一本书《圣经》,当第一次读到他所翻译的《圣咏》(即《圣经》...
评分这本书还没有看完,但是有些想法仍想说一说 知道吴经熊,还是因为大学期间知道其是我们的东吴先贤,但并没有特别的了解,直到大三的时候,一位老师特别的推荐了他。 在看这本书之前,我已经看过他所翻译的一本书《圣经》,当第一次读到他所翻译的《圣咏》(即《圣经》...
我拿到《超越东西方》的时候,脑子里盘旋着无数个关于文化碰撞、文化融合的问号。我对“东方”和“西方”这两个词汇,充满了既熟悉又陌生的感觉,总觉得它们背后隐藏着太多复杂的故事,也充满了太多的误解。我期待这本书能够像一位引路人,带我穿梭于不同的文化图景之中,去感受那些细微之处的差异,去体会那些深层的情感共鸣。我尤其希望它能提供一种全新的解读视角,能够让我跳出固有的思维模式,去重新审视那些被我们习以为常的文化现象。书中对语言、艺术、哲学等不同维度的深入探讨,让我受益匪浅。我仿佛看到了那些曾经遥不可及的文明,如今却因为作者的文字而变得鲜活起来。我被书中那种求知若渴的探索精神所感染,也更加坚定了自己想要去了解更多、去理解更多的信念。这本书不仅仅是知识的传递,更是一种思维的启迪,让我开始重新思考,我们究竟是谁,我们来自哪里,我们要去往何方。
评分拿到《超越东西方》这本书,我的第一感觉就是它名字里的那种宏大感,但又不是那种空泛的、遥不可及的宏大。我一直觉得,我们每个人,无论身处何方,都或多或少地受到“东方”和“西方”这两种宏大叙事的塑造,但同时,我们也常常被这些叙事所限制。我特别希望这本书能够给我带来一种“解脱”感,让我能够打破这些标签,看到更广阔的世界,看到更真实的个体。我被书中对不同文化背景下的人们,他们内心世界的细腻描摹所打动。作者并没有站在高高在上的角度去评判,而是用一种平等的、尊重的姿态,去倾听、去理解。我感觉自己像是和书中的人物一起经历了一次次的思想碰撞,一次次的自我认知重塑。书中的一些观点,真的像是一阵清风,吹散了我心中长久以来的一些迷雾,让我对很多事情有了更清晰的认识。我特别喜欢它不落俗套的叙事方式,让我觉得每一页都充满了惊喜,也充满了对未知世界的探索欲。
评分《超越东西方》这本书,对我而言,不仅仅是一次阅读体验,更像是一场心灵的远航。我一直认为,人类文明的魅力在于它的多样性,而“东西方”这个概念,恰恰是这种多样性最鲜明的体现,但也常常是我们理解和沟通的障碍。我希望在这本书中,能够找到一种超越标签、触及本质的视角,去理解那些看似迥异的文化背后,隐藏着怎样的共同情感和价值追求。我被书中对不同民族生活方式、思维模式的细致描摹所打动。作者的笔触是如此的细腻而充满温度,她没有居高临下地评判,而是用一种平等而尊重的姿态,去展现不同文化的美丽与独特。我尤其喜欢书中对那些看似微不足道的日常细节的关注,这些细节往往最能反映一个文化的灵魂。这本书让我明白,“超越”并非是抹杀差异,而是要在深刻理解差异的基础上,建立起一座座连接心灵的桥梁,让不同文化能够和谐共存,相互启迪。
评分《超越东西方》这本书,对我来说,不仅仅是一本书,更像是一次跨越时空的对话。我一直对那些能够连接不同文明、消弭文化隔阂的思想和实践充满兴趣,而“东西方”这个概念,恰恰是其中最复杂也最引人入胜的一对。我渴望在这本书中找到一种能够真正理解并欣赏彼此差异的智慧,一种能够超越表面符号,触及灵魂深处的声音。我被书中对历史事件和文化交流的独到解读所吸引,它没有简单地呈现事实,而是深入剖析了事件背后的深层原因,以及它们对不同文化产生的长远影响。我尤其赞赏作者在处理那些敏感的文化议题时所展现出的深刻洞察力和人文关怀,她没有回避问题,而是以一种更加全面、更加包容的视角去引导读者思考。这本书让我明白,所谓的“超越”,并非是消弭个性,而是要在尊重和理解的基础上,发现和创造新的可能性,构建一种更加丰富、更加和谐的共存模式。
评分拿到《超越东西方》这本书,我便被它的名字所吸引,它似乎承诺着一种能够打破界限、连接世界的可能性。我一直觉得,我们被“东方”和“西方”的二元划分所束缚,很多时候,我们所理解的彼此,都只是浮于表面的刻板印象。我渴望在这本书中,能够找到一种更加深刻、更加 nuanced 的理解方式,去认识不同文化背后的复杂性和独特性。我被书中对历史进程中文化交流与碰撞的精彩描绘所震撼,作者没有简单地讲述故事,而是深入剖析了这些事件对不同文明产生的深远影响,以及它们是如何塑造了我们今天的世界。我尤其欣赏作者在处理那些敏感的文化议题时所展现出的智慧和同情心,她引导我们去思考,去感受,而不是去简单地接受或拒绝。这本书让我明白,真正的“超越”,不是要消弭差异,而是要在理解差异的基础上,发现和创造新的可能性,建立一种更加丰富、更加和谐的共存模式。
评分我拿到《超越东西方》的时候,其实心里是带着一丝忐忑的。我对“东西方”这个概念实在是太熟悉了,熟悉到觉得它已经成了一个陈旧的标签,里面装满了刻板印象和简化论。我担心这本书会不会也只是在重复那些老生常谈,充斥着“东方人含蓄内敛,西方人奔放直接”之类的论调。然而,当我真正开始阅读,那种担忧便烟消云散了。作者的笔触是如此的细腻而敏锐,她没有简单地将两种文化对立起来,而是深入到每一个微小的细节,去剖析它们是如何在历史的长河中演变,又是如何在当下的社会环境中相互影响、相互渗透的。我尤其被书中对一些文化现象的解读所震撼,那些我曾经习以为常,甚至可能带有偏见去看待的事物,在作者的笔下,仿佛被重新赋予了生命,展现出它们多层次、多维度的含义。我感觉自己像是经历了一场思维的风暴,那些曾经牢固的认知被一点点地瓦解,取而代之的是一种更加开放、更加包容的理解。书中的例子也十分生动,不仅仅局限于宏大的历史事件,更多的是发生在普通人身上的故事,这些故事让我更能感同身受,也更能体会到“超越”的意义。
评分这本书,刚拿到手的时候,就被它的名字吸引住了——《超越东西方》。我一直觉得,我们生活在一个被文化、历史、甚至地理隔阂重重包围的世界里,每个人似乎都被固定在某个“阵营”里,要么是“东方人”,要么是“西方人”,彼此之间总有一种难以逾越的鸿沟。但“超越”这个词,像一束光,瞬间点燃了我内心深处的渴望,渴望去探寻那条连接不同文明,消弭隔阂的道路。我迫不及待地翻开第一页,期望能在这本书中找到答案,找到一种新的视角,能够真正地理解和拥抱这个多元的世界。我尤其希望它能不仅仅是停留在理论层面,而是能提供一些具体的思考方式、实践方法,甚至是通过故事和案例,让我们这些读者能够真切地感受到“超越”的力量,如何能在日常生活中,在人际交往中,在看待世界的方式上,真正地打破那些固有的藩篱。这本书的封面设计也很有意思,不是那种常见的、具有明显文化符号的堆砌,反而是一种更抽象、更具象征意义的表达,这让我对内容的期待又高了几分,或许它会给我们带来一种全新的、非传统的解读方式。
评分《超越东西方》这本书,像是一次奇妙的旅行,带我踏上了一条前所未有的探索之旅。我一直以来都对那些能够打通壁垒,连接不同世界的事物充满好奇,而“东西方”恰恰是其中最显著、也最难以逾越的一道界线。我渴望在这本书中找到一种方式,能够让我不仅仅是“知道”东西方有什么不同,而是能够真正地“理解”这些不同背后的逻辑,甚至能够从中找到共通之处,打破那些僵化的二元对立思维。我被书中对历史脉络的梳理所吸引,它没有简单地罗列事实,而是用一种动态的、流动的视角,去展现不同文明是如何在历史的长河中相互激荡、相互融合的。我尤其喜欢作者在处理那些复杂、敏感的文化议题时的审慎和尊重,她没有轻易下结论,而是引导读者去思考,去感受,去体会。这本书让我明白,所谓的“超越”,并非是要抹杀差异,而是要在理解差异的基础上,寻找到连接彼此的桥梁,建立起一种更加和谐、更加包容的世界观。
评分当我翻开《超越东西方》这本书时,我便被它独特的视角所吸引。我总觉得,“东方”和“西方”这两个标签,虽然被广泛使用,但往往过于简化,未能真正捕捉到不同文化背后蕴含的丰富性和复杂性。我期待这本书能带领我深入探究这些文化现象的根源,去理解它们是如何形成,又如何在现代社会中不断演变的。书中对艺术、哲学、生活方式等多个层面的细致描摹,让我感受到了不同文化之间微妙的联系与碰撞。我尤其欣赏作者在探讨这些议题时所展现出的严谨态度和人文情怀,她没有急于下判断,而是鼓励读者去独立思考,去感受。这本书让我对“文化”有了更深的理解,它不再是僵化的教条,而是流动的、鲜活的存在。它也让我对自己所处的文化环境有了更清醒的认识,并开始思考如何在不同文化之间找到平衡点,实现真正的交流与融合。
评分说实话,我一开始对《超越东西方》并没有抱太高的期望,觉得它可能就是一本关于跨文化交流的科普读物,讲讲不同文化的差异性,然后提供一些表面的沟通技巧。但是,当我真正沉浸在书中的世界时,我才发现自己错得离谱。这本书远远超出了我的想象,它更像是一场深刻的哲学思辨,一次对人类共同经验的探寻。作者并没有试图去“解决”东西方之间的差异,而是通过一种更加宏观的视角,去揭示这些差异背后共通的人性,去探讨文明演进的内在逻辑。我印象最深刻的是,书中对“认同”这个概念的探讨,它不仅仅局限于民族、国家,而是延伸到个体在不同文化背景下的身份构建,以及这种身份如何动态地发展和重塑。这种思考让我对自己和他人都有了更深的理解,原来我们都不是单一的标签可以定义的。书中的语言也很有感染力,不是那种枯燥的学术论调,而是充满了人文关怀和智慧的光芒,读起来既有启发性,又让人心生共鸣。
评分老先生的事迹很震撼
评分没有期待的那么好,对自己的学术生涯着墨不多,不惜笔墨地说教,有时让人难以忍受。但和霍姆斯大法官交往的那章非常好,写出这段“忘年交”的感情之深
评分“醒来的人要彼此相爱”
评分A wish became a fact, but the wish is in itself of infiitely greater value than any parade of facts.
评分吴经熊先生一生的灵性自白,在先生优美动人英文自述的字里行间,我作为读者看到的是一位谦逊儒者走向皈依,一个心性天真的孩童重归于父,一个自小寻觅母爱的儿子终寻得仁慈的母亲。难得的是,吴经熊先生专注于回忆自己灵性生活的成长、积累与转变,跳脱于单一时间线的人生阅历回忆,使得整个回顾呈现出温情又雅致的面貌,读起来既感动又有趣。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有