鄒韜奮(1895-1944),原名鄒恩潤,江西餘江人,我國著名的新聞記者、政論傢、齣版傢,也是一位傑齣的愛國主義者和共産主義者。他的一生,寫下瞭大量的著作和譯作,對中國的政治、經濟、社會、生活發錶瞭精闢的見解和議論,對世界的狀況作瞭翔實的考察。這些著譯,對於研究韜奮戰鬥的一生具有重要價值,對於研究現代中國曆史和文化思潮,提供瞭豐富的史料。
這篇是美國女作傢葛露嫵斯女士一九二八年的名著,內容驚心動魄,引人入勝。本書講述的是一個多角戀的故事。珠莉女士對藝術傢尼爾發生熱烈的戀愛,尼爾則已與貞麗女士訂瞭婚,貞麗又為丁恩所酷愛而欲據為己有。原著很長,譯者用意譯擷取其精華。
說實話。我有點看不下去。對於譯者譯完之後寫個人感想。之前的翻譯我就不說,畢竟沒看過原版。譯者就是根據前麵譯的找一個點展開。像極瞭我小學時寫的讀後感。就抓一點然後嘰裏呱啦一大堆。不過可能自己沒看透這小說。丁恩是壞人,這種設定我不太苟同。人哪有什麼絕對的好絕對...
評分鄒韜奮譯,必須要把這人抬齣來。怪我年幼無知,受黨國荼毒至今仍受其戕害,但凡在教科書上看到甚覺熟悉的名字便不假思索買下來。一個女人在戀愛的時候,智商這事可以忽略不計,但我覺著筆者自以為是的譯注更是藐視讀者。 故事大緻是外國女主人公傢道中落,其父被朋友欺騙損失慘...
評分說實話。我有點看不下去。對於譯者譯完之後寫個人感想。之前的翻譯我就不說,畢竟沒看過原版。譯者就是根據前麵譯的找一個點展開。像極瞭我小學時寫的讀後感。就抓一點然後嘰裏呱啦一大堆。不過可能自己沒看透這小說。丁恩是壞人,這種設定我不太苟同。人哪有什麼絕對的好絕對...
評分前麵每個章節最後譯者自己還要來個總結,後麵看說是以前是連載在報紙雜誌之類的,這也就可以理解瞭。 然後女主真的很單蠢啊,如果一開始被丁威脅直接去找他爸的律師也就不會有那麼多事瞭,也不會有這厚本書瞭。可能中西方文化思上的差距,讓我對其中的有些做法無法理解。 強迫...
評分正在看,萌萌的愛情故事看看有益身心健康。裏麵的壞人丁恩無限壞,貞麗和尼爾無限純真。給我帶點好運,把握這顆好桃花。
评分評論不錯
评分故事一般,可是翻譯的文字讓人欲罷不能
评分鄒韜奮三觀極正。
评分評論不錯
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有