What is it that binds human beings to other animals? T. H. White, the author of The Once and Future King and Mistress Masham’s Repose , was a young writer who found himself rifling through old handbooks of falconry. A particular sentence—“the bird reverted to a feral state”—seized his imagination, and, White later wrote, “A longing came to my mind that I should be able to do this myself. The word ‘feral’ has a kind of magical potency which allied itself to two other words, ‘ferocious’ and ‘free.’” Immediately, White wrote to Germany to acquire a young goshawk. Gos, as White named the bird, was ferocious and Gos was free, and White had no idea how to break him in beyond the ancient (and, though he did not know it, long superseded) practice of depriving him of sleep, which meant that he, White, also went without rest. Slowly man and bird entered a state of delirium and intoxication, of attraction and repulsion that looks very much like love.
White kept a daybook describing his volatile relationship with Gos—at once a tale of obsession, a comedy of errors, and a hymn to the hawk. It was this that became The Goshawk , one of modern literature’s most memorable and surprising encounters with the wilderness—as it exists both within us and without.
發表於2024-11-27
The Goshawk 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 英文原版 英文 英國 公共圖書館 White T_H_White .H.
我實在是愛死瞭這本書裏頭那種冷感的喜劇性,那種不動聲色的癲狂,映射著心境裏的荒蕪和激情,又純然是英國人的,讀到最後,就像讀完《舊地重遊》或者《戀情的終結》,總是什麼都明白的,激情也是實在發生過的,但就是有種冷漠和疲憊,像張愛玲形容的西方人,隔著白手套手指上棲息的蝴蝶,趁著寒白月光。我基本上是把這本書當作一部"愛情"小說來看待的,而且甚至也並沒有看錯它,菲茨傑拉德和澤爾達,馬塞爾和阿爾貝蒂娜(或者普魯斯特和阿爾弗雷德更貼切),甚至《洛麗塔》裏的亨伯特亨伯特,亂入堂吉訶德,都從我的腦海中閃現,Gos飛跑之後的篇章,就像在讀《追憶》的第六捲,懷特承認他忘不瞭Gos。Nothing changes really about love.
評分非常難以形容也很難推薦給彆人的書。那些孩子氣的快樂與得意是真的,那些恐懼、殘酷與冷漠,閱讀時一閃而過的寒光,也是真的。在《遊隼》裏,貝剋偶爾會化身他物,幾乎微不可查;但在《蒼鷹》裏,懷特經常用第三人稱寫自己。讀到中段,那些矛盾之處一一顯現後,你會想,這究竟是一個“不可靠敘述者”,還是“不自知的敘述者”?或許馴鷹是他對戰爭與愛的模擬嗎?想瞭很多,最終決定把它們都拋開。還是非常喜歡這個畫麵:他舉著鷹,彎下腰用剩下的一隻手寫日記,筆記本就擱在膝蓋上。鷹發作時會用翅膀搗搗他的腦袋,右手腕錶上,時間具象化地流逝瞭——滴答,滴答。鋼筆尖劃過紙麵,闃寂原來是有聲的,像爬過鼓麵的蟑螂。與此同時,脊梁之下,生命深沉地嗡鳴著,有如潮汐一般。
評分非常難以形容也很難推薦給彆人的書。那些孩子氣的快樂與得意是真的,那些恐懼、殘酷與冷漠,閱讀時一閃而過的寒光,也是真的。在《遊隼》裏,貝剋偶爾會化身他物,幾乎微不可查;但在《蒼鷹》裏,懷特經常用第三人稱寫自己。讀到中段,那些矛盾之處一一顯現後,你會想,這究竟是一個“不可靠敘述者”,還是“不自知的敘述者”?或許馴鷹是他對戰爭與愛的模擬嗎?想瞭很多,最終決定把它們都拋開。還是非常喜歡這個畫麵:他舉著鷹,彎下腰用剩下的一隻手寫日記,筆記本就擱在膝蓋上。鷹發作時會用翅膀搗搗他的腦袋,右手腕錶上,時間具象化地流逝瞭——滴答,滴答。鋼筆尖劃過紙麵,闃寂原來是有聲的,像爬過鼓麵的蟑螂。與此同時,脊梁之下,生命深沉地嗡鳴著,有如潮汐一般。
評分我實在是愛死瞭這本書裏頭那種冷感的喜劇性,那種不動聲色的癲狂,映射著心境裏的荒蕪和激情,又純然是英國人的,讀到最後,就像讀完《舊地重遊》或者《戀情的終結》,總是什麼都明白的,激情也是實在發生過的,但就是有種冷漠和疲憊,像張愛玲形容的西方人,隔著白手套手指上棲息的蝴蝶,趁著寒白月光。我基本上是把這本書當作一部"愛情"小說來看待的,而且甚至也並沒有看錯它,菲茨傑拉德和澤爾達,馬塞爾和阿爾貝蒂娜(或者普魯斯特和阿爾弗雷德更貼切),甚至《洛麗塔》裏的亨伯特亨伯特,亂入堂吉訶德,都從我的腦海中閃現,Gos飛跑之後的篇章,就像在讀《追憶》的第六捲,懷特承認他忘不瞭Gos。Nothing changes really about love.
評分非常難以形容也很難推薦給彆人的書。那些孩子氣的快樂與得意是真的,那些恐懼、殘酷與冷漠,閱讀時一閃而過的寒光,也是真的。在《遊隼》裏,貝剋偶爾會化身他物,幾乎微不可查;但在《蒼鷹》裏,懷特經常用第三人稱寫自己。讀到中段,那些矛盾之處一一顯現後,你會想,這究竟是一個“不可靠敘述者”,還是“不自知的敘述者”?或許馴鷹是他對戰爭與愛的模擬嗎?想瞭很多,最終決定把它們都拋開。還是非常喜歡這個畫麵:他舉著鷹,彎下腰用剩下的一隻手寫日記,筆記本就擱在膝蓋上。鷹發作時會用翅膀搗搗他的腦袋,右手腕錶上,時間具象化地流逝瞭——滴答,滴答。鋼筆尖劃過紙麵,闃寂原來是有聲的,像爬過鼓麵的蟑螂。與此同時,脊梁之下,生命深沉地嗡鳴著,有如潮汐一般。
The Goshawk 2024 pdf epub mobi 電子書 下載