柏拉图(公元前427-347):古希腊三大哲学家之一,出身于雅典贵族家庭,年轻时期师从苏格拉底,后与亚里士多德、苏格拉底共同奠定了西方文化的哲学基础,并试图实现他的贵族政治理想。柏拉图承前启后,一生著述颇丰,尤其擅长以对话形式的辩论体写作,作品思想内容包括罗万象、博大精深。
一 题解 1 伊安篇 对话主题:诗歌的创作是凭专门技艺知识还是凭灵感? 结论:艺术既不靠某一种专门知识,也就不能给予人某一种专门知识,诗歌创作仅凭灵感。 2 理想国(卷二至卷三) 对话主题:理想国的制度和理想公民的性格 结论:①教育是终生的事,各种课程应适合年龄与性...
评分(一)凭宙斯,让我向爱神致礼。 爱神,最古老的神,这就是出身的光荣。 ”首先存在的是混沌,然后是宽阔的大地,一切事物的永恒的安稳基础随之而起,随后,就是爱神。“ 爱神,最高幸福的来源 如若没有对于坏事的羞耻和对于善事的崇敬,...
评分《柏拉图文艺对话集》,此乃一本记录苏格拉底生活中与他人的对话的书籍,从苏格拉底的语句中可略窥这位哲学家的思维方法与思想深度。 本书以文艺理论题材为主,选收《伊安篇》、《理想国》(卷2-卷3)、《理想国》(卷10)、《斐德若篇》、《大希庇阿斯篇》、《会饮篇》、《斐...
评分 评分《文艺对话集》中的《大希庇阿斯篇》是人类历史上第一篇系统研究美学的文章,其主要探讨的问题是“美是什么?”通过借用老师苏格拉底的名义,在与古希腊赫赫有名的诡辩者希庇阿斯的针锋相对的辩驳中,体现了柏拉图自己的美学思想。 在《大希庇阿斯篇》的末尾,苏格拉底说:...
初次接触《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》,我怀揣着一种期待,又带着一丝忐忑,毕竟柏拉图的哲学和歌德的文学思想,都非易于消化的内容。然而,朱光潜先生的译笔如同一座桥梁,巧妙地连接了古代的智慧与现代的读者。柏拉图在《斐德若》中关于“灵魂的飞翔”的比喻,将我们带入一个对美和爱更为纯粹的境界,他将美视为一种引导我们回归理念世界的“记忆”。这种将艺术的美与精神的回归相联系的观点,让我对艺术的意义有了更宏大的理解。而歌德的谈话,则更接地气,他谈到“制造”而非“创造”,强调艺术家的劳动和实践。他关于“对自然的热爱”和“对形式的不断追求”的论述,对我而言,是极具实践指导意义的。我曾一度认为天才就是一蹴而就,但歌德让我明白,伟大的艺术成就,离不开日复一日的打磨和对生活细致入微的观察。书中的对话,并非枯燥的说教,而是充满智慧的碰撞。柏拉图引导着我去思考“善”与“美”的本质,而歌德则鼓励我去感受“生活”与“艺术”的温度。这种将哲学思辨与人生体验相结合的编排,让整本书读起来既有深度,又不失趣味。它让我看到了不同时代、不同文化背景下的伟大灵魂,在艺术和精神层面的共通之处。
评分《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》是一本能让人沉静下来的书。在快节奏的现代生活中,能够坐下来,与柏拉图探讨“善”与“美”的永恒命题,与歌德畅谈“艺术”与“人生”的深刻哲理,本身就是一种奢侈。朱光潜先生的译文,字字句句都充满了对原文的尊重和对汉语的美的把握,他将柏拉图那些复杂的哲学辩证法,以一种流畅易懂的方式呈现,让我仿佛置身于雅典的广场,与先哲们面对面交流。我特别欣赏书中关于“艺术的净化作用”的讨论。柏拉图认为,通过欣赏悲剧等艺术形式,观众能够宣泄压抑的情感,从而达到一种心理上的净化。这一点,对于我们现代人处理情绪,缓解压力,具有相当的启发意义。而歌德的谈话,则展现了另一种力量。他谈到“形式”的自由,强调艺术家应在遵循自然规律的前提下,发挥想象力。他的“一切艺术都趋向于形式”的观点,让我重新审视了艺术创作中技巧与自由精神的关系。我曾一度认为自由创作就是随心所欲,但歌德让我明白,真正的自由,恰恰建立在对艺术规律的深刻理解和娴熟运用之上。这本书让我有机会从更广阔的视角去审视艺术的本质,去理解那些伟大的灵魂是如何在纷繁的世界中,寻找和创造属于自己的精神家园。
评分拿到《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》,我怀着一种朝圣的心情翻开。朱光潜先生的翻译,如同为我打开了一扇通往古老智慧的大门,让我得以窥见柏拉图深邃的哲学世界,以及歌德饱满的人生体验。书中关于“美”的定义,无论是柏拉图从“理念”出发的上升,还是歌德从“和谐”与“秩序”的感悟,都让我对美的感知有了更深层次的拓展。柏拉图在《会饮篇》中对“爱若斯”的层层递进的阐释,将“爱”与“对美的追求”紧密联系,这种精神层面的升华,让我看到了艺术的终极价值。而歌德的谈话,则更多地展现了艺术与现实生活的交融。他谈到“要贴近生活”,要从日常中发现美,这让我意识到,艺术并非遥不可及,而是植根于我们身边。我尤其被书中关于“艺术的教育功能”的探讨所吸引。柏拉图认为,艺术能够净化灵魂,培养德行,而歌德也强调,艺术能够启迪心智,丰富人生。这种对艺术社会价值的肯定,让我对艺术的创作和欣赏,有了更为宏观的认识。它不仅仅是个人情感的表达,更承担着一种教化和启迪的作用。这本书将两种不同文化背景下的伟大思想家,在艺术领域的思考进行了有趣的对话,让我看到了人类对于美的永恒追求和对精神世界的不断探索。
评分拿到这本《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》,我迫不及待地翻开,想看看朱光潜先生如何驾驭柏拉图那令人望而生畏的哲学思辨,以及他如何还原歌德那看似漫谈却字字珠玑的谈话。柏拉图的“模仿说”在《理想国》中被反复提及,他对于艺术的“功能”有着极高的要求,认为艺术应服务于真理和道德。这与现代许多人将艺术视为纯粹的娱乐或宣泄的观点截然不同,也引发了我对艺术的本质和其社会责任的深度思考。他提出的“理念”概念,更是将我们带入一个超越感官世界的维度,思考“美”的真正来源。而歌德的谈话,则展现了另一种风貌。他谈论的“自然”是具有生命力的,是艺术家赖以创作的源泉;他谈论的“形式”并非僵化的教条,而是自由创造的载体。我特别喜欢歌德关于“天才”的看法,他认为天才并非天生的神秘力量,而是源于对现实世界的深刻洞察和不懈的实践。这种务实的态度,对于我这个正在摸索创作之路的人来说,给予了极大的鼓励。书中的两部分内容,看似独立,实则在深层意义上相互呼应。柏拉图对“美”的终极追求,以及歌德对“创造”的生命热情,共同构成了一种关于精神世界的宏大叙事。阅读的过程,仿佛是与两位伟大的灵魂进行跨越时空的对话,他们的思想如星辰般闪耀,照亮了我前行的道路。
评分初次翻阅《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》,我便被书中那宏大的思想图景所吸引。朱光潜先生的翻译,如同为我铺就了一条通往精神世界的道路,让我得以轻松地领略柏拉图关于“美”、“真理”的深刻洞见,以及歌德对“艺术”、“人生”的真挚感悟。书中关于“模仿”与“创造”的讨论,尤其是柏拉图对艺术“模仿说”的批判,引发了我对艺术真实性的深入思考。他认为,艺术是对现实的“影子的影子”,真正的真实存在于“理念”的世界。这是否意味着,那些我们看似逼真的艺术品,反而离真理更远?而歌德的谈话,则以一种更具实践性的视角,回应了这个问题。他强调艺术家要“热爱生活”,要从自然中汲取灵感,并通过不断的实践来“创造”。这种将哲学思辨与艺术实践相结合的观点,对我来说,是极具启发的。我曾一度认为艺术创作就是凭空想象,但歌德让我明白,真正的创造,离不开对现实世界的深刻理解和对艺术规律的娴熟掌握。书中关于“美即是善”的论断,也让我重新审视了艺术的价值。它不仅仅是感官的愉悦,更承载着一种道德的启示和精神的升华。这本书就像一位博学的导师,引导我在艺术的海洋中,寻找属于自己的航向。
评分翻开《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》,我立即被卷入了一场跨越千年的思想盛宴。朱光潜先生的翻译,简直是点石成金,将柏拉图那些古老而深刻的哲学思辨,以及歌德那些充满智慧的随性之语,都转化为我们能够理解和体悟的语言。书中关于“美”的探讨,无论是柏拉图从理念世界出发的追溯,还是歌德从现实生活中的感悟,都给了我极大的启发。柏拉图的“美是善的显现”,让我开始思考,真正的美是否蕴含着一种道德力量?而歌德在谈话中,反复强调“要热爱生活”,要从生活中汲取灵感,这让我觉得,艺术的美,并非脱离现实的存在,而是对现实生活的一种升华和表达。我尤其被书中关于“模仿”与“创造”的辩论所吸引。柏拉图对艺术的“模仿”持谨慎态度,认为艺术可能只是对现实的“复制”,而真正的智慧在于对“理念”的把握。但歌德却以他自身的创作经验,阐释了艺术家如何通过对自然的观察和理解,进行“创造”。这种观点的差异,让我对艺术的本质有了更深的思考。它不仅仅是技巧的展现,更是对世界独特理解的表达。这本书就像一位博学的老师,引导我一步步探索艺术的奥秘,去理解那些看似遥远的哲学概念,在我们的生活中所能激发的共鸣。
评分《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》这本书,对我来说,更像是一本精神的指南针。在阅读的过程中,我仿佛与柏拉图一同在古希腊的哲学殿堂中漫步,思考着“真理”、“美”、“善”这些人类永恒的命题。朱光潜先生的译笔,让我能够轻松地理解柏拉图关于“理念”世界的阐述,以及他对艺术的“功能”的独特见解。他关于“艺术是对现实的模仿,可能离真实更远”的论断,引发了我对艺术真实性的深刻反思。这是否意味着,那些看似逼真的艺术作品,反而不如那些更具“精神性”的作品?而当视角转向歌德的谈话录,我又仿佛回到了现实世界,感受到了艺术家对生活的热情和对创作的执着。歌德关于“自然”的论述,以及他对“形式”的强调,让我明白,伟大的艺术,既需要对生活有深刻的体悟,也需要对艺术规律有精湛的掌握。他那些关于“天才”的坦诚之语,更是打消了我对于创作的神秘感,让我看到,真正的力量,源于对生活的热爱和不懈的努力。这本书将哲学家的深刻思辨与艺术家的生活实践相结合,提供了一个非常独特的视角,让我对艺术的理解,从“是什么”上升到了“为什么”和“如何做”。
评分初读《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》,最大的感受便是那种跨越时空的对话感。朱光潜先生的译笔,精准而不失古韵,将柏拉图那些关于“美”、“艺术”、“模仿”的深刻探讨,以及歌德那些关于“创作”、“天才”、“人生”的肺腑之言,一一呈现。我尤其沉浸在《会饮篇》中,苏格拉底关于爱若斯(Eros)的阐释,从对美的初步感知,到对理念世界的向往,层层递进,如同攀登一座精神的高峰。每一次阅读,都能从中汲取新的养分。柏拉图的对话,与其说是哲学思辨,不如说是智慧的火花碰撞,他在引导你思考,而非直接给予答案。而歌德的谈话录,则像一位饱经沧桑的智者,用平实而深刻的语言,分享着他对艺术、人生乃至宇宙的理解。他那些关于“纯粹的直观”、“形式的自由”的论述,对于我这样一个业余的文艺爱好者来说,无疑是醍醐灌顶。尤其是在面对创作瓶颈时,重读歌德关于“意念”与“形式”如何相互成就的段落,总能重新点燃创作的火花。这种将古希腊的哲学智慧与德国古典主义的艺术精神融于一体的编排,本身就是一种极具启发性的尝试。它不仅仅是一本关于文艺理论的书,更像是一本关于如何理解美、如何感受生活、如何进行创作的指南。它所展现的,是一种对永恒真理的追寻,一种对精神自由的渴望。
评分《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》这本书,与其说是一本阅读材料,不如说是一次深刻的心灵洗礼。朱光潜先生的翻译功力在此书中得到了淋漓尽致的体现,他不仅将柏拉图那些晦涩的哲学概念化繁为简,更将歌德的言谈举止刻画得栩栩如生。我尤其被书中关于“理性”与“感性”在艺术创作中相互作用的探讨所吸引。柏拉图在对话中,常常强调理性对感官的引导和升华,而歌德则在谈话中,不断强调感性体验的真实性与重要性。这种看似矛盾,实则互补的观点,让我对艺术的创作过程有了更深层次的理解。他关于“美是善的显现”的论断,以及歌德对“真”与“善”在艺术中的融合的追求,都指向了艺术的道德向度和精神价值。我曾一度认为艺术可以天马行空,不受任何约束,但阅读此书后,我开始反思,真正的艺术创作,是否应该在追求个体自由的同时,也承载一定的社会责任和道德导向?歌德关于“形式”的讨论,也让我从新的角度审视创作技法。他并非排斥形式,而是强调形式应服务于内容,应是自由精神的载体,而非束缚。这种将精神的自由与艺术的规律相结合的观点,对于我来说,是极具启发性的。这本书如同一个巨大的思想宝库,每一次挖掘,都能发现意想不到的宝藏。
评分《朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录》这本书,仿佛是一条河流,将古代哲学与近代艺术的思想源流汇聚在一起。朱光潜先生的译笔,如同那条河流的清澈河水,滋养着我干涸的精神世界。我沉醉于柏拉图关于“善”与“美”的辩论,他将美视为一种超越物质的永恒存在,而这种存在,最终指向了“善”。这种对美的追求,不仅仅是外在的形态,更是内在的德行。这让我开始反思,我们现代人对美的理解,是否过于狭隘,是否忽略了美所蕴含的道德力量?而歌德的谈话,则将我拉回了现实,他以一位艺术家的视角,阐述了如何从生活中汲取灵感,如何通过不断的实践来追求艺术的卓越。他关于“形式”的论述,并非僵化的规则,而是自由创造的载体,这让我看到了技术与自由的完美结合。我尤其被书中关于“艺术家应该如何面对自己的作品”的讨论所触动。歌德的自我批评精神,以及他对“未竟之功”的坦诚,都让我看到了一个伟大灵魂的谦逊与执着。这本书让我明白,真正的艺术探索,是一个不断追寻、不断超越的过程,它需要哲学的深度,也需要生活的温度。
评分不知道是不是删减过
评分《理想国》第二、三、十篇;歌德关于戏剧和《维特》的谈话。
评分《理想国》第二、三、十篇;歌德关于戏剧和《维特》的谈话。
评分柏拉图文艺对话集+歌德谈话录 朱光潜翻译家译丛 c5
评分大光明
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有