发表于2024-11-25
俄苏翻译文学与中国现代文学的生成 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 翻译 俄罗斯 *中国现代文学卒论
作家作品的译介是翻译文学的基础,本文以现代中国译介最多的托尔斯泰为中心,在梳理译介史实的基础之上,集中描述分析各个时期国人眼中托尔斯泰形象的演变与产生的原因,对托尔斯泰作品的不同关注与解读,以及“托尔斯泰批判”的译介和左翼文学批评模式的关系等问题。现实主义作为20世纪中国文学中最重要的文学思潮,在它从写实主义到新写实主义再到社会主义现实主义的流变过程中,俄苏文学一直以各种方式参与塑形。俄苏文学作品与理论文本的译介具体发挥了怎样的作用,导致何种结果,特别是反思翻译选择和阐释策略在其中的关键作用,是这一部分论述的重点。列宁的“党的文学”的观念,是几十年里中国最具权威性的思想。重新审视这一理论从俄国到中国的旅行轨迹,为我们更好的理解文学自身特性提供了一个很好的个案。最后,本文将以“国民性”、“人民性”话语为中心,探讨翻译活动所具有的政治性。
刚开始看还不错,但是文学观念和对历史的理解打开不够,所以每次发现可以展开的问题,都快速归结到类似“五四以来文学功利观”、“对文学特性照顾不够”这样的论述上,实际上是关闭了讨论。有些梳理不错,比如“人民性”概念,“中俄相似性”以及“党文学”,但是这些梳理组织到整本书的结构中,又过于随意牵扯论述脉络。最后第五章也太偷懒了吧……
评分刚开始看还不错,但是文学观念和对历史的理解打开不够,所以每次发现可以展开的问题,都快速归结到类似“五四以来文学功利观”、“对文学特性照顾不够”这样的论述上,实际上是关闭了讨论。有些梳理不错,比如“人民性”概念,“中俄相似性”以及“党文学”,但是这些梳理组织到整本书的结构中,又过于随意牵扯论述脉络。最后第五章也太偷懒了吧……
评分刚开始看还不错,但是文学观念和对历史的理解打开不够,所以每次发现可以展开的问题,都快速归结到类似“五四以来文学功利观”、“对文学特性照顾不够”这样的论述上,实际上是关闭了讨论。有些梳理不错,比如“人民性”概念,“中俄相似性”以及“党文学”,但是这些梳理组织到整本书的结构中,又过于随意牵扯论述脉络。最后第五章也太偷懒了吧……
评分刚开始看还不错,但是文学观念和对历史的理解打开不够,所以每次发现可以展开的问题,都快速归结到类似“五四以来文学功利观”、“对文学特性照顾不够”这样的论述上,实际上是关闭了讨论。有些梳理不错,比如“人民性”概念,“中俄相似性”以及“党文学”,但是这些梳理组织到整本书的结构中,又过于随意牵扯论述脉络。最后第五章也太偷懒了吧……
评分刚开始看还不错,但是文学观念和对历史的理解打开不够,所以每次发现可以展开的问题,都快速归结到类似“五四以来文学功利观”、“对文学特性照顾不够”这样的论述上,实际上是关闭了讨论。有些梳理不错,比如“人民性”概念,“中俄相似性”以及“党文学”,但是这些梳理组织到整本书的结构中,又过于随意牵扯论述脉络。最后第五章也太偷懒了吧……
俄苏翻译文学与中国现代文学的生成 2024 pdf epub mobi 电子书