《中西文字并排设计(中英文版)》由王小枫编著,本书的构造思想是希望通过比较汉字和拉丁文字设计的原始理论,从而获得逻辑性与功能性兼备的并排设计应用理论。它一并包含了部分颇有价值的设计研究内容,希望会针对某些领域的继续研究给予灵感。希望这本中英文双语的书籍可以帮助更多正在忙于建立中西方文字对话的设计师们,同时也相信,设计师懂得了中西方人们的说话方式,便会在建立彼此的对话中扮演重要的角色。
就不吐槽英文翻译得多么低劣了,连 “字距” 和 “段落行距” 这种极为重要的词汇也能翻译错,只看英文版让人实在摸不着头脑。不是很懂为什么要强行出版中英文对照版,翻译者很明显既不熟练于使用英语,又不是平面设计从业人员。 缺乏基本的语言学知识就请不要强行分析汉字文字...
评分就不吐槽英文翻译得多么低劣了,连 “字距” 和 “段落行距” 这种极为重要的词汇也能翻译错,只看英文版让人实在摸不着头脑。不是很懂为什么要强行出版中英文对照版,翻译者很明显既不熟练于使用英语,又不是平面设计从业人员。 缺乏基本的语言学知识就请不要强行分析汉字文字...
评分1. 正文全用黑体/ sans serif 的粗体!这是什么鬼啊! 3. 页码在每页的内侧,我第一次看到有这样设计的 2. 关于行距,作者也写道 “保持灰度的统一更为重要”,然后本书的中文部分采用了更西文一样的行距?请问作者知道自己写了什么东西嘛? 2. "Typography" 用音译就算了,...
评分就不吐槽英文翻译得多么低劣了,连 “字距” 和 “段落行距” 这种极为重要的词汇也能翻译错,只看英文版让人实在摸不着头脑。不是很懂为什么要强行出版中英文对照版,翻译者很明显既不熟练于使用英语,又不是平面设计从业人员。 缺乏基本的语言学知识就请不要强行分析汉字文字...
评分1. 正文全用黑体/ sans serif 的粗体!这是什么鬼啊! 3. 页码在每页的内侧,我第一次看到有这样设计的 2. 关于行距,作者也写道 “保持灰度的统一更为重要”,然后本书的中文部分采用了更西文一样的行距?请问作者知道自己写了什么东西嘛? 2. "Typography" 用音译就算了,...
这本书最大的优点在于它能够激发我持续的思考。它提出的观点并非是简单的结论堆砌,而是充满了启发性,引导我去审视自己过往的认知,去探索新的可能性。在阅读过程中,我常常会停下来,反复咀嚼某些句子,甚至会拿出笔来做笔记,或者在脑海中构建更复杂的联系。很多时候,我感觉自己不是在被动地接受信息,而是在与作者进行一场深入的对话,共同探索一个有趣的课题。它没有给我一个现成的答案,而是给我了一套解决问题的工具和思路,让我能够独立地去分析和判断。这种“授人以渔”的教学方式,是我在阅读过程中最看重的,也是这本书带给我的最大价值。
评分拿到这本书的时候,纸张的触感和厚度就给我留下了深刻的印象。不是那种轻飘飘的廉价纸,而是带有一定分量的,摸上去有种温润的质感,翻动的时候有清脆的“沙沙”声。印刷的色彩也非常饱满,字迹清晰锐利,即使是细小的文字也能看得一清二楚,没有任何模糊或重影。我注意到书中插图的细节处理也相当到位,色彩过渡自然,层次分明,仿佛每一幅图都经过了精心的打磨。这种对细节的极致追求,让整本书的阅读体验都得到了极大的提升,感觉它不仅仅是一本书,更是一件经过精心制作的艺术品。我是一个很看重印刷品质的读者,这本书在这方面绝对是超出了我的预期,让我觉得物超所值,也更能感受到作者和出版方在内容之外,对书籍整体呈现的用心。
评分读完第一章节,我被作者的叙述方式深深吸引了。他/她并没有直接抛出枯燥的理论,而是通过一些非常生动有趣的小故事或者案例来引入主题,让人在不知不觉中就进入了核心。语言的运用也很灵活,既有学术研究的严谨性,又不失文学的流畅和趣味性。很多时候,我会被一些巧妙的比喻或者形象的描述逗笑,或者引发深深的思考。这种“润物细无声”的写作方式,让复杂的概念变得易于理解,也让阅读过程充满了惊喜。我不禁想,作者一定是一位非常有生活阅历和洞察力的人,才能写出如此有温度、有深度又不失趣味的内容。这本书不像那些读起来让人头疼的教科书,而是更像一位博学的朋友,在娓娓道来,与你分享知识。
评分这本书的封面设计就给我一种耳目一新的感觉。整体的配色非常沉稳大气,既有现代设计的简约感,又不失传统文化的厚重。书名“中西文字并排设计”几个字的处理更是点睛之笔,我能感觉到设计师在字体的选择和排布上花费了极大的心思,既能和谐地融入整个版式,又能清晰地传达书名本身的主题。这种设计不仅仅是美观,更像是在用视觉语言讲述一个关于融合与碰撞的故事,让我迫不及待地想翻开它,去探究书名背后的具体内容。我尤其喜欢封面右下角那一抹淡淡的,但又充满力量的纹理,它像是东方水墨的晕染,又像是西方抽象艺术的笔触,这种巧妙的结合,精准地概括了“中西文字并排”的概念,让人对书中内容充满了期待。它不落俗套,反而以一种含蓄而深刻的方式吸引着读者,让人在第一眼就产生强烈的阅读欲望,想要一探究竟。
评分在翻阅这本书的过程中,我发现了一个非常让我惊喜的特点:它不仅仅是文字内容的呈现,更在视觉设计上有着独到的见解。每一页的排版都经过了深思熟虑,不仅仅是为了美观,更是为了服务于内容的表达。我看到了多种字体和字号的巧妙运用,不同段落之间的留白也恰到好处,使得阅读的节奏感非常舒适。尤其是一些需要强调的关键信息,被设计得既醒目又不突兀。我甚至注意到,在一些讨论到中西方文化差异的部分,页面的整体风格也会 subtly 地发生变化,这种视觉上的呼应,极大地增强了内容的感染力,让我能够更深入地体会到作者想要传达的意图。这种将设计与内容完美融合的做法,在市面上很多书籍中都很难见到,这本书无疑做到了极致。
评分中英混排的例子完全胡闹,以讹传讹,误人子弟。兰亭细黑和Avant Garde Gothic;条幅黑和Bauhaus Demi;华康中黑和Helvetica Neuel pro 55;方正悠黑和Univers;汉仪旗黑75W和Avant Garde Std Bk。中等线是垃圾字体,就别搭了。楷体是在难以忝列印刷字体中,试试北魏楷吧。
评分图书馆|素材还可以 可是为什么一本讲字体的书使用的解说字体是无衬线字体黑体…………还有那些字体的译法 我枯了
评分噱头,完全没有并排设计的理论和实践,只有单纯罗列
评分全书用黑体排正文是盲目追随西文排版的案例之一,完全不顾中西文字结构的差异及观者的阅读心理。
评分中英混排的例子完全胡闹,以讹传讹,误人子弟。兰亭细黑和Avant Garde Gothic;条幅黑和Bauhaus Demi;华康中黑和Helvetica Neuel pro 55;方正悠黑和Univers;汉仪旗黑75W和Avant Garde Std Bk。中等线是垃圾字体,就别搭了。楷体是在难以忝列印刷字体中,试试北魏楷吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有