Qiu Miaojin (1969–1995) was a Taiwanese novelist. Her unapologetically lesbian sensibility has had a profound and lasting influence on queer literature in Taiwan. She worked in Taiwan before moving in 1994 to Paris, where she pursued graduate studies in clinical psychology and feminism at the University of Paris VIII. A year later she committed suicide.
Ari Larissa Heinrich is Associate Professor of Literature at University of California, San Diego, and an Australian Research Council Future Fellow at the University of Sydney in Chinese studies.
发表于2024-04-25
Last Words from Montmartre 2024 pdf epub mobi 电子书
今天是邱妙津可考的忌日。18年前的今天,还是巴黎八大的她在写完这十余封给前女友絮的绝笔信之后,用水果刀刺胸而死。 《蒙马特遗书》是我读的她的第一本著作,而今也是她最著名的作品。我与许多人一样,读这本书之前只对她进行了以上一句话的了解,了解她的性取向和激烈的死法...
评分邱妙津和顾城是同出一辙的灵魂,他们是由百分之百的毒性、百分之百的香气、百分之百的敏感度调和而成的。他们天生就渴望绝对,他们天生就面朝死亡。世间行走的时间里自然会经历巨大又巨大的痛苦,但想必也能获得纯度极高,我们无法体会的幸福。 邱妙津对于潜藏在自我内心最明...
评分 评分读一本书就像吃一餐饭,各人的目标和进程都不同。有人大快朵颐为了享受果腹感;有人在细嚼慢咽里观察周遭宾客和自己;有人单纯就是当做营养餐在吃,郁郁寡欢的苦修可以战胜自我的无知,包装华丽的自己,同时也丧失掉一部分听欲望说话的愉快;最乐此不疲的那群人是美食评论家,...
评分邱妙津和顾城是同出一辙的灵魂,他们是由百分之百的毒性、百分之百的香气、百分之百的敏感度调和而成的。他们天生就渴望绝对,他们天生就面朝死亡。世间行走的时间里自然会经历巨大又巨大的痛苦,但想必也能获得纯度极高,我们无法体会的幸福。 邱妙津对于潜藏在自我内心最明...
图书标签: 英译华语小说 港澳台及海外华文文学 台湾 @译本 酸素 现当代文学 小说 台湾文学
Last Words from Montmartre is a novel in letters that narrates the gradual dissolution of a relationship between two lovers and, ultimately, the complete unraveling of the narrator. In a voice that veers between extremes, from self-deprecation to hubris, compulsive repetition to sublime reflection, reticence to vulnerability, it can be read as both the author’s masterpiece and a labor of love, as well as her own suicide note. Last Words from Montmartre, written just as Internet culture was about to explode, is also a kind of farewell to letters. The opening note urges us to read the letters in any order. Each letter unfolds as a chapter, the narrator writing from Paris to her lover in Taipei and to family and friends in Taiwan and Tokyo. The book opens with the death of a beloved pet rabbit and closes with a portentous expression of the narrator’s resolve to kill herself. In between we follow Qiu’s protagonist into the streets of Montmartre; into descriptions of affairs with both men and women, French and Taiwanese; into rhapsodic musings on the works of Theodoros Angelopoulos and Andrei Tarkovsky; and into wrenching and clear-eyed outlines of what it means to exist not only between cultures but, to a certain extent, between and among genders. More Confessions of a Mask than Well of Loneliness, the novel marks Qiu as one of the finest experimentalist and modernist Chinese-language writers of our generation.
臨別的決絕透過英文顯得更加強烈
评分翻译一般。我还是使他快乐了 翻译成 he still likes me。。。。。
评分去年十月读了大半,今天收了个尾。所有她曾有过的愿景、曾得到过的理解、曾真切看到过的美,都是难得的安慰。读英文译本的感觉很奇妙,那个在傍晚的巴黎街头散步、爱看安哲的学生仿佛离我更近了。“I blossomed fully”,这也是命运。
评分翻译一般。我还是使他快乐了 翻译成 he still likes me。。。。。
评分It’s more subtle than Call Me By Your Name.
Last Words from Montmartre 2024 pdf epub mobi 电子书