《fpga快速係統原型設計權威指南》
獻詞
譯者序
作者簡介
緻謝
第1章 緒論 / 1
1.1 fpga快速設計實現的潛力 / 2
1.2 快速發展的技術領域 / 3
1.3 全麵、完備的設計技能 / 4
1.4 具備硬件知識的軟件/固件工程師 / 6
1.5 具備軟件知識的硬件工程師 / 6
1.6 fpga技術潛在的局限性 / 7
1.7 fpga技術的優勢 / 8
1.8 小結 / 10
第2章 fpga基礎 / 11
2.1 概述 / 11
2.1.1 可編程邏輯器件的分類 / 11
2.1.2 spld / 14
2.1.3 cpld / 15
2.1.4 fpga / 17
↓展開全部內容
譯者序
最初接觸這本書是因為riple(楊碧波)在其博客上的大力推薦,追溯起來,那已經是2009年的事瞭。隨後我(吳厚航)也專門拜讀瞭這本書,讀完此書,受益良多,我恨不能立即分享給國內廣大的FPGA愛好者和工程師們,遺憾的是,我們隻能看到英文版本的原著。隨後的數月,先是riple著手對第4章做瞭翻譯,陸續發錶在其博客上。與此同時,我也動手對第3章進行瞭翻譯,這個過程雖然耗時耗力,但不僅是在感受分享的快樂,同時還真真切切地從原文的字裏行間體味作者的技術功力,從某種程度上提升自己對FPGA技術的認知。
然而,且不說這種“民間”翻譯行為是否涉及侵權,最重要的是我們無法更好地將FPGA業內少有的這本經典之作傳播齣去。鑒於此,我和riple也達成瞭共識,希望能夠聯係一傢國內的齣版社,讓這本書的“中文翻譯版”成為可能。我們先聯係瞭國內的一傢齣版社,可惜不久之後得到的是令人沮喪的答復,當然,這隻是本書翻譯前的一個小插麯。為此,riple更是在其博客上撰文錶達瞭不解,同時也給齣瞭對此書非常中肯的意見,詳細過程由riple記錄在“譯後記”裏。
很遺憾,自此之後,此書的翻譯計劃一度擱淺。直到2012年,我和機械工業齣版社的張國強無意中再次論及此書,這件事纔又現轉機。正可謂“說者無心,聽者有意”,數月之後,經過張國強的努力,排除各種艱難險阻,終於爭取到瞭本書的翻譯“許可證”。2012年年底,本書的翻譯計劃再次提上議程。不過,擺在我們麵前的第一個難題是人選問題,由於工作量巨大,加之本書的深度,除瞭我和riple之外,還需要尋找一位能人相助。經過張國強的推薦,最終kiki(姚琪)加入瞭我們的行列。
對於我們三人,巧閤的是,各有所長,在技術上非常互補。雖然我們三人都未曾謀麵過,但是從翻譯過程中的溝通接觸,不難發覺riple是一個專注於FPGA工程開發並且經驗豐富的工程師;kiki則兼有FPGA和嵌入式軟件開發的經曆,言談舉止,非常陽光,充滿活力;而我本人則是一個有較多硬件闆級設計背景的FPGA工程師,性格裏有著硬件工程師的嚴謹和較真。由此看來,我們三人基本能夠形成一個在技術上和性格上都相對互補的團隊,這對本書的翻譯絕對是件好事。
我們這個小小翻譯團隊的故事大體就是這樣,我們期待半年多來大傢所付齣的點滴汗水能夠換來廣大讀者對我們的認可。
在本書翻譯的分工上,本著“取長補短”的原則,三人各自負責自己所擅長的章節。riple負責第4章、第9章、第14章、第15章和附錄B的翻譯;kiki負責第1章、第7章、第8章、第10章、第12章、第13章以及附錄A和附錄C的翻譯;我負責第2章、第3章、第5章、第6章、第11章、第16章和第17章的翻譯。當然,在本書的翻譯過程中,我們不斷地相互“審校”,相互“修改”,希望盡可能給讀者還原一頓“原汁原味的大餐”。
本書作者在章節劃分上,也是條理清晰、脈絡分明的。第1~2章介紹基礎知識;第3~4章則講述設計流程和工程管理方麵的內容;第5~11章按照設計流程分階段展開具體的內容;第12~16章則討論一些高級專題內容;最後在第17章進行瞭總結。主要內容大緻如下所述。
第1章討論瞭基於FPGA的高效快速係統成型的相關概念和所涉及的各種嵌入式設計技能;第2章奠定瞭可編程邏輯器件的基礎,講述瞭可編程邏輯器件的分類及其發展演變,重點描述瞭基於SRAM的FPGA器件的內部架構;第3章給齣瞭一個優化的FPGA開發流程,描述瞭各個設計階段的主要任務及其注意事項;第4章著重從係統工程管理的角度來討論FPGA設計流程的優化;第5章討論瞭FPGA器件級的設計決策,如器件選型和引腳分配等;第6章討論瞭FPGA闆級設計所需要考慮的各種影響因素;第7章討論瞭FPGA內部的具體設計實現,如模塊層次劃分、代碼輸入、綜閤實現和布局布綫等;第8章討論瞭設計仿真相關的內容;第9章討論瞭各種不同的設計約束及其優化技巧;第10章討論瞭FPGA下載配置相關的內容;第11章討論瞭闆級測試的方法;第12章重點討論瞭功耗和量産相關的議題;第13章對IP的分類、IP核的選擇、集成和測試等都進行瞭討論;第14章討論瞭FPGA內嵌處理器IP核的相關內容;第15章對在FPGA內實現數字信號處理功能進行瞭討論;第16章論述瞭各種高級的互聯I/O接口;第17章則是整本書的總結,以一個項目實例的方式將前麵所有章節的內容都串聯起來;附錄A按照技術類彆列齣瞭對應正文各個章節的廠商技術資料;附錄B按照開發流程給齣瞭各個階段設計要點的檢查清單;附錄C列齣瞭常見的縮寫和縮略詞。
最後,我謹代錶整個翻譯團隊嚮為此書中文翻譯版順利齣版付齣過努力的同仁以及他們的傢人們道一聲“謝謝”!我們非常希望能夠把這本書做得更精細一些,但是由於時間和精力所限,某些疏忽和錯誤在所難免。我們懇請廣大讀者和FPGA開發領域的專傢在閱讀本書的過程中把書中的問題及時反饋給我們,並就書中內容與我們進行交流,具體可以發郵件至wuhouhang@gmail.com, yq000ch@gmail.com和ash_riple@163.com。
吳厚航
· · · · · · (
收起)