Haruki Murakami was born in Kyoto in 1949 and now lives near Tokyo. His work has been translated into more than fifty languages. The most recent of his many international honors is the Jerusalem Prize, whose previous recipients include J. M. Coetzee, Milan Kundera, and V. S. Naipaul. Translated by Philip Gabriel.
语文老师教会了我们很多东西,也教不会了我们很多东西。 阅读小说最重要的真的是读懂作者想要表达什么吗,我不这么认为,比起作者想要表达什么,我更看重自己感受到了什么。 村上春树的小说,没有看得懂与看不懂,至少我是这么觉得的。它就像一场梦,体验过了,梦醒了,消失...
评分用整体上非常洁净的笔触,村上春树向我们娓娓暗示出:人坚持的情感,和人所做的选择,可以对抗时间。 在故事中,“车站”是一个复杂的隐喻,它象征着某种“当下”,在这个“当下”中,所有的过客都在短暂的时间里相遇,共存,但终将被命运(时间的长河)牵向不同的地方。 没...
评分在小说的第90页,村上春树描绘了多崎作的一场春梦。春梦结束后,村上春树是这样写的: “射精之后,做的勃起仍没有结束。白的私处的温暖湿润的触感还鲜明地留在了那里,就像是刚刚体验了真实的性行为一般,还分不清梦境与想象、想象与真实的界限。 作在黑暗中寻觅词句。不是针...
评分先说啊,这其实不是一篇书评>>>>我就是想来这里叨叨叨叨~~ 是这样的,我昨天看到一则关于村上今年5月(如果没记错的话)在京都举行的公开采访的新闻。几个读者对他的提问太搞笑了。贴出来给大家笑笑~~~ ①热情读者提问:您喜欢喝什么啤酒呀? (村上书里的主人公老是去逛酒...
评分文 | 简洁 1 我一直觉得,我真正认识村上春树,是在25岁的时候。 那是我一个人住在单身公寓的第二年,25楼,35平米,房间很小,但有着很大的飘窗,坐在窗台上时,可以让看到珠江和江对面的星海音乐厅。晚上游船亮着璀璨的灯光,靠着暗绿色的窗沿,看着游船一艘艘经过,可以...
阅读有时真要机缘相凑才好,潮起潮落云舒云卷。
评分Very disappointed. Murakami is moving backwards.
评分Nobody is colorless. You have your own meanings for this world.
评分Very disappointed. Murakami is moving backwards.
评分正中
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有