江戸時代に朝鮮との「誠心の交わり」を説き、今こそ再読されるべき名著。
享保13(1728)年、雨森芳洲が61歳の時に執筆した。対馬藩主に対して朝鮮外交の 心得を五二項目にわたって述べている。国際関係においては平等互恵を旨とし、 外交の基本は誠信にあると説いた。
「欺かず争わず」「誠心の交わり」―江戸時代の朝鮮外交に携わった芳洲が説く善隣外交の真髄。詳細な校注と解説を加え、今こそ再読すべき外交指針書の名著が最良のテキストとして蘇る。
雨森芳洲,名俊良(后改诚清),是日本江户时代的代表儒者。他通晓汉语和朝鲜语,曾担任对马藩的官员,为对马藩与朝鲜的外交作出了一定贡献。
1668年,雨森芳洲出生于近江国伊香郡雨森村(今滋贺县长浜市高月町雨森)的一个家庭里,父亲是一名町医者。12岁左右前往京都学习医学。18岁时投奔江户木下顺庵门下,学习朱子学。同为木下门人的新井白石、室鸠巢、祇园南海皆称赞其才能。当时对马藩正在寻找对朝鲜中继贸易管理财政的优秀人才,因此在1689年,木下顺庵推荐雨森芳洲担任对马藩的仕官。1692年,雨森前往对马藩赴任。在此期间,雨森芳洲在长崎学会了汉语。
1698年,雨森芳洲被任命为朝鲜方佐役(朝鲜担当部补佐役),于1702年渡海到达釜山。1703年至1705年期间滞留釜山的倭馆,学习了朝鲜语。在此期间,雨森协助朝鲜方面编纂日本语辞典《倭语类解》,同时自己编著了朝鲜语入门书《交邻须知》。而这本《交邻须知》在后来的明治时期曾经被日本政府定为朝鲜语学习书籍,广为使用。
1711年,雨森随朝鲜通信使赵泰亿赴江户,庆祝德川家宣就任幕府将军。1719年,又随朝鲜通信使洪致中到江户,庆贺德川吉宗就任将军。在同行的朝鲜人申维翰所著的《海游录》里,可以知道雨森芳洲在使团中扮演着相当重要的角色。
1720年,雨森随日本使团赴釜山,庆贺朝鲜景宗的即位。然而,由于对对马藩从朝鲜秘密输入人参的政策不满的缘故,雨森芳洲辞去了朝鲜方佐役的官职,并将家督之位让给了儿子显之允。1727年,雨森在对马藩开设朝鲜语学校,专注于著书和教授儒学。
1729年,雨森曾作为江户幕府的特使前往釜山倭馆。1734年,担任对马藩主宗方熙的侧用人,著有藩政管理相关书籍《治要管见》和对朝鲜外交心得的《交邻提醒》。1755年,在对马严原日吉的别邸中逝世,享年88岁。谥号一得斋芳洲清府君,葬于日吉的长寿院。其子显之允死后,葬于芳洲墓之侧。
校订者田代和生 ,1946年札幌市生まれ。慶應義塾大学大学院教授を経て、2011年慶應義塾大学名誉教授。同年紫綬褒章受章。文学博士。近世日朝交流史専攻。1968年より対馬島を中心に史料調査を開始。1998~2006年国内外に散在する膨大な宗家文書のマイクロフィルム資料『宗家文 書』(ゆまに書房)を監修(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
评分
评分
评分
评分
《交隣提醒》这个书名,给我一种淡淡的、却又意味深长的感觉。它没有那种轰轰烈烈的气势,也没有那种故弄玄虚的深奥,而是朴实而有力,仿佛一位循循善诱的长者,在向你娓娓道来。我脑海中立刻浮现出各种各样的“提醒”场景,从家庭中的亲情叮嘱,到职场上的协作提醒,再到社会交往中的点滴关怀。这些“提醒”,无形中构筑了人与人之间的情感纽带,也维系着社会的正常运转。我非常好奇,这本书会如何阐释“交隣”与“提醒”之间的关系。是侧重于国家层面的外交策略,还是更聚焦于个体层面的沟通艺术?我个人更倾向于后者,因为我相信,真正的“交隣”,始于人与人之间最真诚的互动。我期待这本书能够深入探讨,如何在日常生活中,运用恰当的“提醒”,来增进理解,化解矛盾,建立起更加稳固和融洽的人际关系。我希望从中获得一些实用的智慧,让我能够更好地把握与他人交往的尺度,用“提醒”的光芒,照亮彼此前行的道路,让“交隣”的艺术,在点滴之间得以升华。
评分《交隣提醒》这个书名,一下子就击中了我的好奇心。它不像那些充斥着术语或理论的书名那样望而生畏,而是带着一种古朴的韵味和生活的气息,仿佛一位睿智的长者在低声教诲。我脑海中立刻浮现出许多关于“提醒”的场景:长辈对晚辈的关怀提醒,朋友之间的善意规劝,甚至是大自然对人类的警示。这些“提醒”,看似微小,却往往能在关键时刻发挥意想不到的作用。我迫不及待地想知道,作者会如何将“提醒”这一行为,与“交隣”这一概念进行深刻的融合。是专注于国家层面的外交策略,还是更侧重于个体之间的人际互动?我更倾向于后者,因为我相信,人与人之间的真正连接,始于真诚的沟通和相互的理解。我希望这本书能够深入探讨,在不同文化、不同情境下,“提醒”的艺术是怎样的,如何才能做到既表达关切,又不失礼节,既能达到目的,又不伤害感情。我期待通过阅读这本书,能够更好地理解人心的微妙之处,学会如何成为一个更懂得体谅、更具智慧的沟通者,让“交隣”的光辉,在点滴的提醒中得以绽放。
评分《交隣提醒》这个书名,一下子就拨动了我内心深处的一根弦。它带着一种古典的韵味,又透着一种现代的关怀。我立刻联想到了许多场景:古时君子之间的相互规诫,现代社会中人与人之间微妙的界限和沟通。我很好奇,作者会如何阐释“交隣”与“提醒”的联系。是关于国与国之间的外交策略,还是更侧重于个体之间的人际互动?我倾向于后者,因为我相信,人际关系中的“提醒”,往往是连接心灵最直接的方式。它可以是善意的忠告,也可以是默默的警示,但都承载着一份关心和期望。我希望这本书能够深入探讨,在不同文化背景下,“提醒”的方式和效果有哪些差异,又有哪些是普遍适用的智慧。我期待从中学习到如何更有效地表达自己的关切,如何在不引起对方反感的情况下,传递重要的信息。总而言之,这本书给我一种感觉,它不仅仅是一本关于人际交往的书,更是一本关于如何成为一个更懂得体谅、更具智慧的人的指南,让我能够更好地处理与他人的关系,让“交隣”的艺术,在点滴互动中绽放光彩。
评分当我第一次读到《交隣提醒》这个书名时,一种莫名的亲切感油然而生。它没有那种过于宏大或空泛的词汇,而是带着一种接地气的温度,仿佛一位老朋友在低语。我立刻联想到了许多生活中的场景:邻里之间的一次善意提醒,同事之间的一次重要叮嘱,甚至是指导老师给予学生的谆谆教诲。这些点点滴滴的“提醒”,构成了我们人际关系中不可或缺的润滑剂。我很好奇,这本书会如何解读“交隣”这两个字。是狭义的国与国之间的交往,还是广义的人与人之间的互动?我更希望它能触及后者的深层含义,探讨如何在日常生活中,通过恰当的提醒,来增进理解,化解矛盾,建立更稳固、更和谐的关系。这本书给我一种预感,它不会是那种冰冷的说教,而会是充满智慧的洞察,用细腻的笔触描绘人心的复杂,用温暖的语言传递人情的温暖。我期待在翻阅这本书的过程中,能够找到一些启发,学会如何更巧妙地表达自己的观点,如何更真诚地倾听他人的声音,如何在不经意间,给身边的人送去一份善意而重要的“提醒”,让彼此的世界因为这份提醒而更加美好。
评分初见《交隣提醒》这个书名,我的第一反应是它带有一种东方特有的含蓄和智慧。它没有直白地宣扬某种理论,也没有哗众取宠地吸引眼球,而是像一位长者,用一种平和的语气,给予读者一份思考的空间。我立刻想到了许多关于“提醒”的场景,有来自亲人的关爱,有来自朋友的建议,甚至有来自陌生人的善意忠告。这些“提醒”,在我们的生活中扮演着重要的角色,它们可能是改变我们命运的契机,也可能是化解一场误会的良方。我很好奇,这本书会如何将“提醒”这一行为与“交隣”这一概念相结合。是关于国与国之间的外交艺术,还是更聚焦于个体之间的人际沟通?我更倾向于后者,希望它能够深入剖析,在日常的交往中,如何通过恰当的“提醒”,来增进彼此的理解,消除隔阂,建立起更加稳固和和谐的关系。我期待在这本书中,能够找到一些关于如何更巧妙地表达善意,如何在不冒犯他人的前提下,给予建设性的意见的方法,让“提醒”成为连接人心的桥梁,而非制造隔阂的围墙。
评分当我第一次瞥见《交隣提醒》这个书名时,我的内心就被一种莫名的亲切感所触动。它没有那些华丽的辞藻,也没有故弄玄虚的意味,而是朴实无华,却蕴含着深刻的哲理。我立刻联想到了许多日常生活中发生的场景:邻居之间的一次善意提醒,同事之间的一次重要叮嘱,甚至是指导老师给予学生的谆谆教诲。这些点点滴滴的“提醒”,在我们的人际交往中扮演着至关重要的角色,它们如同无形的桥梁,连接着彼此的心灵,也维系着和谐的关系。我非常好奇,作者会如何阐释“交隣”与“提醒”这两个概念之间的关系。是专注于国家之间的外交策略,还是更倾向于个体之间的人际互动?我更期待它能够深入探讨后者,即如何在日常生活中,通过恰当的“提醒”,来增进彼此的理解,化解潜在的矛盾,建立起更加稳固、更加和谐的人际关系。这本书给我一种预感,它不会是那种枯燥乏味的理论说教,而会是充满智慧的洞察,用细腻的笔触描绘人心的复杂,用温暖的语言传递人情的温暖。我期待在翻阅这本书的过程中,能够找到一些启发,学会如何更巧妙地表达自己的观点,如何更真诚地倾听他人的声音,如何在不经意间,给身边的人送去一份善意而重要的“提醒”,让彼此的世界因为这份提醒而更加美好。
评分这本书的书名一开始就勾起了我的好奇心。“交隣提醒”,光是听着,脑海里就浮现出许多画面。它会是关于外交辞令的吗?还是讲述邻里之间的微妙关系?或许,它也可能是一个警示,提醒我们在与人交往中需要注意的细节。拿到书的那一刻,我迫不及待地翻开了扉页,准备迎接一次未知的阅读旅程。我最期待的是,作者能否用一种新鲜而引人入胜的方式,来阐述“交隣”这两个字背后的深意。是那种生硬的理论说教,还是充满温情的人生故事?我更倾向于后者,因为我相信,真正能够打动人心的,往往是那些源自生活、饱含情感的叙述。当然,我也希望这本书能够提供一些切实可行的建议,让我能够在日常的人际交往中,更好地运用“提醒”的力量,无论是提醒自己,还是提醒他人,都能让关系更加融洽,少一些误会,多一些理解。这本书,在我看来,就像一个待解锁的宝藏,等待着我去探索它隐藏的智慧和启示。我渴望从中获得一些关于如何构建健康、积极人际关系的宝贵经验,让我的生活因为这本书而更加丰盈和美好。
评分第一次看到《交隣提醒》这个书名,我立刻被它所吸引。它不像许多书名那样浮夸或晦涩,而是带着一种淡淡的古朴和智慧感。在我看来,“交隣”二字,蕴含着深厚的东方哲学,它不仅仅是邻里之间的物理距离,更是心灵之间的相互体察和关怀。“提醒”二字,又赋予了它一种行动的力量,一种积极主动的姿态。我脑海中立刻浮现出各种各样的“提醒”场景:长辈对晚辈的关爱提醒,朋友之间的善意规劝,甚至是大自然对人类的警示。这本书会如何解读这些“提醒”在人际交往中的作用?它会探讨哪些类型的“提醒”是有效的,哪些又可能适得其反?我非常期待这本书能够深入挖掘“提醒”背后的人性洞察,以及如何运用恰当的方式,在不伤害他人自尊的前提下,给予他人建设性的反馈。我希望通过阅读这本书,能够更好地理解如何与他人建立真诚而持久的关系,如何在纷繁复杂的世界中,成为一个既有原则又不失温情的人,用“提醒”的光芒,照亮彼此前行的道路。
评分《交隣提醒》这个书名,一下子就吸引了我。它没有那种宏大的叙事,也没有那种故弄玄虚的神秘感,而是朴实无华,却又直指人心。我脑海中立刻浮现出一些画面,比如,在小区里,一位老奶奶提醒我要小心路滑;在公司里,一位同事提醒我注意项目截止日期;在家庭里,父母提醒我注意身体。这些都是“提醒”,它们可能微不足道,却常常在关键时刻发挥作用。我很好奇,这本书会如何将“提醒”与“交隣”这两个概念联系起来。是侧重于外交层面的策略,还是更偏向于个体层面的沟通技巧?我希望它能够深入探讨,如何在保持自身独立性的同时,又不失对他人的尊重和关怀,通过“提醒”这一行为,达到增进理解、化解误会、促进合作的目的。我对这本书的期待,不仅仅是理论知识的输入,更希望它能提供一些实用的方法和案例,让我能够学以致用,在实际生活中,运用好“提醒”这把钥匙,打开人与人之间更顺畅、更温暖的沟通之门,让“交隣”的艺术,在点滴之间得以展现。
评分当我在书店的货架上看到《交隣提醒》时,一股莫名的亲切感油然而生。它不像那些堆砌着华丽辞藻的书名那样遥不可及,而是带着一种接地气的温度,仿佛一位老朋友在轻声呼唤。我脑海中立刻联想到了很多场景:邻居之间的一次善意提醒,同事之间的一次重要叮嘱,甚至是指导老师给予学生的谆谆教诲。这些点点滴滴的“提醒”,构成了我们人际关系中不可或缺的润滑剂。我好奇这本书会如何解读“交隣”这两个字。是狭义的国与国之间的交往,还是广义的人与人之间的互动?我更希望它能触及后者的深层含义,探讨如何在日常生活中,通过恰当的提醒,来增进理解,化解矛盾,建立更稳固、更和谐的关系。这本书给我一种预感,它不会是那种冰冷的说教,而会是充满智慧的洞察,用细腻的笔触描绘人心的复杂,用温暖的语言传递人情的温暖。我期待在翻阅这本书的过程中,能够找到一些启发,学会如何更巧妙地表达自己的观点,如何更真诚地倾听他人的声音,如何在不经意间,给身边的人送去一份善意而重要的“提醒”,让彼此的世界因为这份提醒而更加美好。
评分诚信。
评分诚信。
评分诚信。
评分诚信。
评分诚信。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有