我很喜欢普鲁斯特,但我更喜欢穆齐尔。——玛格丽特•杜拉斯
尼采使哲学与小说接近,穆齐尔使小说与哲学接近。——米兰•昆德拉
罗伯特•穆齐尔(1880-1942),奥地利作家,二十世纪最重要的德语文学大师之一,与卡夫卡、普鲁斯特、乔伊斯并列为二十世纪最重要的伟大作家。代表作有长篇小说《没有个性的人》(未完成)、《学生托乐思的迷惘》,短篇小说集《三个女人》,散文集《在世遗作》等。
穆齐尔早年大学工科毕业,后又获得哲学博士学位,是一位不折不扣的具有高度人文和科学素养的作家。作为现代的语文学的拓荒者,他的创作在内容上富于深刻的哲思和冷静的科学精神,在形式上则表现为不拘一格地突破传统和大胆尝试。
发表于2024-12-22
没有个性的人 2024 pdf epub mobi 电子书
读了几十页,谈点感受。 应该和翻译无关,德语作家的杰出和恶劣交织在这部书里。句子长得需要增加大脑内存的容量,无关乎情节的讨论整页整页出现……牢骚满腹,却不止牢骚,情感与逻辑交织在一起……有点读莱辛和康德的感觉……今夏读完接着写。
评分有人吐槽说翻译不好。但是我觉得,张荣昌先生的翻译是这部作品你在国内能读到的最好的翻译。不要再奢求什么了,这样的作品,能全部翻译出来也只有张先生这样的魄力了!!! 记得卡夫卡系列作品也是张先生的译作。 ——不要少于140字,这里是充数的,充数的,充数的,充数的,充...
评分长评中格非老师和天昭老师的都蛮中肯,就个人而言,首先这本书相对标准的哲学作品并不硬或硌牙,开始阅读时的难以进入更多因读者处境距当时的某种精神氛围异域而遥远,而如果一旦随着耐心听入这本书,就会发现书中各人物声部乃至作者的声音各自精确又调谐般地展开为某首交响乐...
评分1. 这样的鸿篇巨制于今看来几乎灌注了“落伍”的野心,但其内在的迫切性却是对我们全不陌生的。故事发生在1912-1914年的维也纳,升平世界具有一副表面热闹、代谢加速的面貌,只有顽固的头脑会吐怨它的享乐主义、缺乏聚焦的中心、以及似乎为“精神”所必须的“庄重感”,但是,...
评分时代需要怎样的才智与理想主义? ——论狄奥蒂玛作为乌尔里希的对照的意义 雨辰 一、“大母鸡”与“小蠕虫”:狄奥蒂玛与乌尔里希对照 在《没有个性的人》小说中,当乌尔里希因为加入平行行动而与狄奥蒂玛初次见面时,两个人互相审视,因为彼此巨大的差异而互相轻微反感,最...
图书标签: 小说 罗伯特·穆齐尔 穆齐尔 外国文学 奥地利 奥地利文学 文学 哲学
也许我们有理由害怕:如果不把自己的个性塞进某个公共认可的口袋里,那我们的个性就会像粉末一样四散而开。
——罗伯特•穆齐尔
《没有个性的人》是穆齐尔未完成的遗作,一部“精神长篇小说”,在二十世纪现代派文学中具有重要地位。一九九九年,应德国贝塔斯曼文学家出版社和慕尼黑文学之家的要求,有作家、评论家和德语语言文学专家各三十三名组成的评委会评出了一份二十世纪最重要的德语长篇小说名单,位居榜首的就是《没有个性的人》。
小说的背景是1914年前的奥匈帝国。在维也纳,人们成立了一个委员会,筹备1918年庆祝奥皇弗兰茨•约瑟夫在位70周年的活动;在这同一年,德国将庆祝德皇威廉二世在位30周年。所以,人们称奥地利的这个行动为“平行行动”(然而,1918年正好将是这两个王国覆灭的年份,这将一个滑稽荒唐的炸弹放进小说的基底)。
小说的主人公——平行行动委员会秘书乌尔里希——在故事开始时32岁,他认识到,对自己来说,可能性比中庸的、死板的现实性更重要;他觉得自己是个没有个性的人,因为他不再把人,而是把物质看作现代现实的中心:“今天……已经产生了一个无人的个性的世界,一个无经历者的经历的世界;他看到自己被迫面对时代的种种问题,面对理性和心灵、科学信仰和文化悲观主义之间的种种矛盾。另外,小说还描绘了主人公在平行行动的活动圈里接触到的行动负责人狄奥蒂玛、金融巨头和“大作家”阿恩海姆、年轻时代的朋友瓦尔特和克拉丽瑟、神经错乱的杀人犯莫斯布鲁格尔、同他一起经历乱伦的爱的胞妹阿加特等等。
我去看原版了,翻译简直是Trauma
评分读穆齐儿的感受就像拿着一根吸管在你的脑水里一直吹泡泡。
评分不仅是在文中数次提及尼采哲学,甚至从写作方式上完全采用了与尼采写作手法(哲学小说化)相反的倾向即小说哲学化,以“换句话说/也就是说”这类连词为轴的说明性句子比比皆是,严密、规整、冷漠得不近人情,然而与此同时却频繁使用意象跳脱的修辞(彩色大鸟翅膀间的距离、海蜗牛的神秘运气、牝牛的深邃目光、太阳照胃的舒服),既是对尼采哲学回归古希腊传统中的自然的呼应,也时刻证明自身作为文学的根本特质;在写信之外全为第三人称叙述,但我们却能听到隐含叙述者转述其所偷听到的乌尔里希、阿加特、莫斯布鲁格尔的伪内心独白,这难道不同样足以逼近乔伊斯对人类心灵的高超洞察吗?在乌尔里希回家路上我们听到,“按透视法缩短理智”这一永恒的叙事文学技巧已然失效,人们无法为混乱的生活编织进去“因为”和“所以”,那么永恒的道德究竟是什么?
评分原著五星,翻译0分——哪怕是用『极其糟糕』四个字来形容张荣昌的翻译,对他而言都能称得上是一种过誉。如果你活得足够久,就等一等,未来几十年里一定会有别的优秀译本出现。如果你接下来在卡夫卡或其他德语文学作品那里遇到了译者张荣昌,请毫不犹豫地扔进垃圾桶。
评分读穆齐儿的感受就像拿着一根吸管在你的脑水里一直吹泡泡。
没有个性的人 2024 pdf epub mobi 电子书