勞倫斯·布洛剋 (Lawrence Block 1938-)是享譽世界的美國偵探小說大師,當代硬漢派偵探小說最傑齣的代錶。他的小說不僅在美國備受推崇,還跨越大西洋,徵服瞭自詡為偵探小說故鄉的歐洲。
偵探小說界最重要的兩個奬項,愛倫·坡奬的終身成就奬和鑽石匕首奬均肯定瞭勞倫斯·布洛剋的大師地位。此外,他還曾三獲愛倫·坡奬,兩獲馬耳他之鷹奬,四獲夏姆斯奬(後兩個奬項都是重要的硬漢派偵探小說奬項)。
勞倫斯布洛剋的作品,主要包括四個係列——
馬修斯卡德係列:以一名戒酒無執照的私人偵探為主角;
雅賊係列:以一名中年小偷兼二手書店老闆伯尼·羅登巴爾為主角;
伊凡-譚納係列:以一名朝鮮戰爭期間遭炮擊從此睡不著覺的偵探為主角;
奇波·哈裏森係列:以一名肥胖、不離開辦公室、自我陶醉的私人偵探為主角。 此外,布洛剋還著有殺手約翰·保羅·凱勒係列。
不管他到誰傢做客,誰傢就得在他走後數數傢裏的湯匙
發表於2025-02-05
數湯匙的賊 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
訂正兩個可能無傷大雅但不夠嚴謹的注解小問題。 1、第47頁作者把Arthur Koestler譯為亞瑟·科斯特,從發音的角度來講,顯然譯得不準確。更何況,一般像這種大傢,比較適閤使用通用譯名,而Arthur Koestler的通用譯名是亞瑟·庫斯勒,如果沒有英文原名備注,看作者的譯名,很容...
評分訂正兩個可能無傷大雅但不夠嚴謹的注解小問題。 1、第47頁作者把Arthur Koestler譯為亞瑟·科斯特,從發音的角度來講,顯然譯得不準確。更何況,一般像這種大傢,比較適閤使用通用譯名,而Arthur Koestler的通用譯名是亞瑟·庫斯勒,如果沒有英文原名備注,看作者的譯名,很容...
評分訂正兩個可能無傷大雅但不夠嚴謹的注解小問題。 1、第47頁作者把Arthur Koestler譯為亞瑟·科斯特,從發音的角度來講,顯然譯得不準確。更何況,一般像這種大傢,比較適閤使用通用譯名,而Arthur Koestler的通用譯名是亞瑟·庫斯勒,如果沒有英文原名備注,看作者的譯名,很容...
評分最近和朋友聊天的時候對方說,如果沒有《塞爾達傳說:曠野之息》和《馬裏奧:奧德賽》,《女神異聞錄5》(Persona 5)很可能會成為去年的最佳遊戲(真的嗎?)。不過,且不論任豚索狗之爭,P5的確是個優秀的遊戲,而它之所以如此吸引人,除瞭超強的聲優陣容,也許很大程度上要...
評分訂正兩個可能無傷大雅但不夠嚴謹的注解小問題。 1、第47頁作者把Arthur Koestler譯為亞瑟·科斯特,從發音的角度來講,顯然譯得不準確。更何況,一般像這種大傢,比較適閤使用通用譯名,而Arthur Koestler的通用譯名是亞瑟·庫斯勒,如果沒有英文原名備注,看作者的譯名,很容...
圖書標籤: 勞倫斯.布洛剋 推理 勞倫斯.蔔洛剋 勞倫斯·布洛剋 雅賊 英國 颱版 LawrenceBlock
老布現在已經庖丁解牛瞭,隨便什麼都拿來吐槽一下就成一本書瞭,我還愛不釋手。PPPPPS:一本全新實體颱版,80塊不含郵。。。。。
評分對這本的結尾不太滿意,壞人逍遙法外,隻有金錢上的損失,太可惜瞭。書中提到瞭多位偵探小說作傢,其中有詳細描述迪弗的招牌大反轉,形容精確到讓人分不齣是贊賞還是諷刺
評分老布現在已經庖丁解牛瞭,隨便什麼都拿來吐槽一下就成一本書瞭,我還愛不釋手。PPPPPS:一本全新實體颱版,80塊不含郵。。。。。
評分對這本的結尾不太滿意,壞人逍遙法外,隻有金錢上的損失,太可惜瞭。書中提到瞭多位偵探小說作傢,其中有詳細描述迪弗的招牌大反轉,形容精確到讓人分不齣是贊賞還是諷刺
評分隻要功夫深,套路也當真
數湯匙的賊 2025 pdf epub mobi 電子書 下載