大江健三郎(おおえけんざぶろう)
出生于1935年的日本小说家,1959年3月,大江健三郎完成学业,从东京大学法文专业毕业,著有《广岛日记》(1965年)、《作为同时代的人》(1973年)和《小说方法》(1978年)等作品和文论。
发表于2025-04-16
定义集 2025 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 大江健三郎 日本 日本文学 随笔 散文 散文/随笔 2015 外国文学
诺贝尔文学奖获奖作家 大江健三郎 青春至年迈的思绪沉淀
娓娓道尽大江健三郎眼中的父与子、危机与未来、人与世界、爱与和平
《定义集》是大江健三郎先生于2012年7月出版的随笔集,原是《朝日新闻》于2004年6月至2012年3月间为大江先生开设的一个专栏,由每月发表的一篇随笔连缀而成的这七十二篇文章,记录了大江先生在这六年间的所见所闻、所思所想、所忧所虑乃至越陷越深的绝望,当然,也记录了老作家在这绝望中不断寻找希望的挣扎。较之于鲁迅先生的“绝望之为虚妄,正与希望相同”,这位老作家似乎更在意“始自于绝望的希望”。
大江先生的这些随笔基本就是三个主题:“核爆”、“冲绳”、“智障的长子”。不过文中处处可见对恩师对同行友人的敬意,令人佩服。话说回来,我真想问问新星出版社的各位,你们对得起堂堂诺贝尔文学奖得主吗?翻译成这样,认真校订了吗?各种不通顺就不说了,有些名词的翻译真的认真研讨是否准确吗?例如,其中有四五篇写给小说新人的建议,翻译成“对新开始写小说的人说”,有必要这样翻译吗?还有长子光用来听唱片的设备,我记得翻译成“播放装置”,类似的翻译好几处,真是神服了。还有我注意到整本书有些重复的注释,不晓得什么意思。真是没长大新星出版非虚构作品如此质量,咱不是有量就好了行吗……
评分对新开始写小说的人说
评分老人言
评分2018-09已读。
评分一种非常奇妙的文体,似乎在日本知识者的作品中常见。法国哲学家式平静地置入拗口的生造词汇,再以朴素佶屈的欧化句法排成意义的砖墙,涩味就在缓慢的行进中悠然升腾起来。如果慢些读一定感觉更好,可惜我还没这个耐心。作者自己也是到四十岁才真正能够重读的。
定义集 2025 pdf epub mobi 电子书