皮埃爾·維達爾-納傑(Pierre Vidal-Naquet,1930—2006),法籍猶太人,法國社會科學高等學院研究部主任,曾任讓-皮埃爾·維爾南創建的路易-熱爾內中心(Centre Louis-Gernet)院長。他研究的領域涉及古希臘文明史、法國當代史和猶太教及猶太人的曆史,而且著述頗豐。其中較重要的作品有:《國傢的理智》(1962),《古希臘的神話與悲劇》(1972,1986),《黑色獵手——古希臘世界的思想形式和社會形式》(1982),《猶太人——迴憶與現狀》(1955)。《荷馬之謎》是皮埃爾·維達爾-納傑的近作。
荷馬史詩,韆古之謎,西方文學經典中的經典。
荷馬是誰?特洛伊戰爭是否真的發生過?如果是,是美麗的海倫惹得禍,還是另有原因?
那位傳奇般的奧德賽,是否真有其人?他遊曆過的地方今又何在?
這本書把這一個又一個的謎底,人和神的完整世界一一呈現在您的眼前。同時,它還告訴您荷馬是用什麼樣的方式來描述希臘民主社會最初的雛形,來展現該社會中的自由人和奴隸的生活以及他們之間的關係,來反映“文明的”希臘人和“野蠻人”的關係的。作者同時介紹瞭荷馬史詩是怎樣影響著從中世紀到文藝復興,從莎士比亞時代到今天的文學傢和藝術傢們的創作,以及為什麼西方人要把荷馬史詩當做一本必讀的經典,他們又是怎麼把荷馬的世界變成瞭一種生活的理想。
就是這本小書開闢瞭一條引領讀者深入思考西方文明源頭的蹊徑。
發表於2024-12-23
荷馬之謎 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
彭笑遠 作為中國權威的古希臘文學翻譯傢和研究者,羅念生在其所譯的《伊利亞特》的“前言”中提到瞭“荷馬問題”,即“有無荷馬其人”。羅念生在“前言”中對此問題進行瞭綜述,其結論是“一時恐難有定論”。作...
評分彭笑遠 作為中國權威的古希臘文學翻譯傢和研究者,羅念生在其所譯的《伊利亞特》的“前言”中提到瞭“荷馬問題”,即“有無荷馬其人”。羅念生在“前言”中對此問題進行瞭綜述,其結論是“一時恐難有定論”。作...
評分彭笑遠 作為中國權威的古希臘文學翻譯傢和研究者,羅念生在其所譯的《伊利亞特》的“前言”中提到瞭“荷馬問題”,即“有無荷馬其人”。羅念生在“前言”中對此問題進行瞭綜述,其結論是“一時恐難有定論”。作...
評分看到前麵彩頁上麵,奧德修斯(尤利西斯,俄底修斯)翻譯成於利斯,我的心就冷瞭半截。雖然後麵知道是譯者倔強地用瞭法語名來翻譯但實在沒有這個必要吧 第22頁,希臘人也稱為海倫人……我笑翻瞭要不要!Hellen,翻譯成赫勒人或者赫拿人都好,這到底是不是腦洞大開把美女海倫的名...
評分彭笑遠 作為中國權威的古希臘文學翻譯傢和研究者,羅念生在其所譯的《伊利亞特》的“前言”中提到瞭“荷馬問題”,即“有無荷馬其人”。羅念生在“前言”中對此問題進行瞭綜述,其結論是“一時恐難有定論”。作...
圖書標籤: 荷馬 文化研究 文化史 古希臘 皮埃爾·維達爾-納傑 法國 文明史 曆史
如果不是在很久很久以前齣現瞭那個戲說《奧德賽》的說書人,塞萬提斯的《堂吉訶德》怕是想也想不齣來的。所以,這就是為什麼每一位書籍的愛好者總有一天都要去閱讀荷馬史詩。
評分這個翻譯。最多及格……內容沒有問題。第八章 迴到詩歌 很好看。記錄一下:《伊利亞特》:敘述角度少,更理想美好。 《奧賽德》:敘述角度多,更戲劇偏喜劇。陰謀多。 普遍白天代錶戰爭美好,黑夜陰謀。
評分略通俗 不過還是激發瞭我再讀一遍的興趣.
評分略淺
評分略通俗 不過還是激發瞭我再讀一遍的興趣.
荷馬之謎 2024 pdf epub mobi 電子書 下載