林西莉,瑞典文的名字是塞西丽娅·林德奎斯特,教授、作家和摄影家,汉学家。1961年至1962年在北京大学读书,此后曾数十次到中国访问。1971年起在瑞典任汉语教师,1978年后为瑞典电视台做有关中国语言的节目。现专心研究中国文化。出版有关中国的著作多部。2006年出版《古琴》,是她的又一本耗费多年心血的精心之作。
《汉字王国:讲述中国人和他们的汉字的故事》以图文并茂的形式讲述中国文字的起源和特点,选取200多个与入的生活有关的字进行细致的讲解,如与人的身体、住房、器皿、丝和麻、家畜、农具、车船、道路等有关的字,同时分析和描述中国人的生活方式和风俗习惯,从而使人加深对文字的理解。既有深度,又很好读。
按:由于主要是向中国大陆的朋友介绍本书,故转用简体汉字。 中途邮寄丢了一次,让我苦等一个月。 今天终于在办公室里收到陳先生从台灣重新快递来的书。所以今天在博客里面,要赞扬一下先前批评过的中华民国邮政局的效率…… 这本由他的猫头鹰书房出版的瑞典汉学家林西莉女...
评分话说,看到歪果仁介绍汉语的书,就忍不住百感交集。 之前看的歪果仁写的汉语介绍的书,基本都是《功能主义与汉语语法》啊《历史语法学理论与汉语历史语法》啊《汉语官话口语语法》啊之类的皇皇巨著 而这是给孩子们写的 越是科普类的书越是不好写 特别是童书 所以无论是作者还是...
评分今日读完全书 曾有人以为汉字乃偏僻知识 录读书笔记全文如下: 林西莉《汉字王国》说“化” 原形为一人头上脚下 一人头下脚上 两人相贴 凹凸相就 我以为从形状上与太极图的阴阳相同 从意义上亦同于阴阳 “化”之本义 或由此而来(即使当时没有“阴阳” 亦或有阴阳之概念) “...
评分是本有趣的书。 書一開始有一個錯誤。正文剛開始的第12頁(我這回看的是三聯書店2008年11月,787*1092開本版),“甲骨文”說:“1899年的一個夏日,老殘遊記的作者劉鶚先生到北京達仁堂中藥店為患瘧疾而住院的朋友王懿榮買藥”。下面就是著名的在藥材“龍骨”上發現古文字的故...
评分当我刚拿到《汉字王国》这本书的时候,我有些惊讶,书的作者叫林西莉——这毫无疑问是个中国名字,可是她的的国籍写的却是瑞典,我迫不及待地翻开书,想了解一下这个外国人对汉字的看法。 我从书中得知她很早便跟随汉语言学家高本汉学习汉字,然后又在中国留学,最后在欧洲从事...
有趣,可以作为儿童启蒙读本,慢慢讲。
评分林西莉做为外籍汉学家能对中国的汉字了解到如此程度,非常的不容易。整本书像是林西莉在瑞典讲课的教案,从一个简单的字,到由这个字延伸出来的一组字,举一反三,受益匪浅。林西莉还能将汉字联想到古人生活起居的方方面面,观察之仔细、理解(结合中国历史)之深刻,加上她的国际视野,真的很不错。
评分现在我来读这样的书就觉得很简单了,如果给小一些的孩子读,一定会非常喜欢吧。作为汉学家,林西莉的工作还是很不容易的,额外多给一星。
评分一个经历过中国最暗淡时光的瑞典人,却有幸遇着那个时代中最风雅的人们。汉字究竟起源于哪里?为什么会变成今日的样子? 失去了好奇心的我们,又如何不是这个时代中的一场悲凉。
评分可能外国人更写得好,因为是陌生的文字。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有