海涅(1797—1856),杰出的德国作家、诗人。海涅既是浪漫主义诗人,也是浪漫主义的超过者。他使日常语言诗意化,将报刊上的文艺专栏和游记提升为一种艺术形式,赋予了德语一种风格上的轻松与优雅。他是作品被翻译得最多的德国诗人之一。
1833年,海涅在巴黎发表了一部重要的文艺评论著作,先后采用过《德意志论》《论德国近代文学史》等书名,最后于1835年定名为《论浪漫派》。《论浪漫派》是海涅针对德·斯太尔夫人《德意志论》的论战之作,力图通过对德国浪漫派的分析批判,矫正德·斯太尔夫人著作中对于德国的一些偏见和曲解。全书言辞犀利,嬉笑怒骂中不掩其思想之深刻。
“我记得有一次在睡梦中,看到上帝待在极其遥远的高空。他从一扇小小的天窗里高高兴兴地向外了望。他那虔诚的老年人的面孔上长着一撮犹太式小胡子。他撒下一些谷物的种子,它们从天上落下来的时候,在无限的空间中膨胀开来,接着获得巨大的体积,直到每颗种子都变成象地球那样...
评分原文地址:http://www.qh505.com/blog/post/5492.html 正是,而且是一部古老的平常的书,这书像大自然一样谦虚,也像大自然一样自然;它好像那使我们得到温暖的太阳,又像使我们得到滋养的面包一样:贡献多,而一无所求;它像架着眼镜,颤抖着令人敬爱的双唇每天都在读着它的一...
评分文学史是个大陈尸所,每个人都在那里寻找自己喜爱的或与之亲近的死者。假如我在许多不足挂齿的尸首中间看到莱辛、赫尔德的尸体和他们庄严的面容,我的心就会激荡起来。我怎能不急速地吻吻你们苍白的嘴唇就匆匆走开呢! 现在我必须谈谈那位兄长,奥·威·施...
当时是时事,现在读起来简直像历史,隔的太远了。如果不是因为他的牙尖嘴利与刻薄真诚,那简直读不下去。
评分并非万物皆神,却是神乃万物。
评分海涅的这本理论册子充分体现了德国人特有的阴郁的欢快和傻气的理性,可爱而又机智的愤怒以及华丽而又毒舌的嘲讽。重点是时刻都能感受得到海涅言语中具有的自觉性的力量,但缭绕的神秘气质又会令你迷惑,下一刻海涅会从怀里掏出来一把枪还是一朵玫瑰呢?
评分当时是时事,现在读起来简直像历史,隔的太远了。如果不是因为他的牙尖嘴利与刻薄真诚,那简直读不下去。
评分毒舌的浪漫 笑出眼泪
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有