塞尔努达(Luis Cernuda,1902-1963),西班牙诗人。他出生于南方的塞维利亚,从小对诗歌有浓厚兴趣。在塞维利亚大学获法学学士学位,但从未做过律师或法官。在诗人萨利纳斯的影响下开始在杂志上发表诗作。在马德里结识洛尔迦和阿雷克桑德雷等诗人,后因西班牙内战流亡英、美、墨,直至去世未能回国。塞尔努达是“2 7一代”中一个有争议的成员,欧洲诗歌传统对他影响甚深,而他的创作也深深影响了几代西班牙诗人。
然而我不在乎无人了解
在这些近乎同代的身体之间,
他们活着的方式不像我
这来自疯狂土地的身体
挣扎着成为翅膀抵达空间之墙
是那墙壁将我的岁月与你的未来相隔。
我只想我的手臂迎上另一只友好的手臂,
另一双眼睛分享我眼中所见。
尽管你不会知道今天的我以怎样的爱
在未来时间的白色深渊
寻找你灵魂的影子,从她学会
按新的尺度安顿我的激情。
——塞尔努达《致未来的诗人》
如果诗歌艺术也有自己的守护圣徒,比如狄金森和保罗•策兰,那么塞尔努达也在其列。
——哈罗德•布鲁姆
最不西班牙的西班牙诗人。
——奥克塔维奥•帕斯
文 / 汪天艾 路易斯•塞尔努达(Luis Cernuda,1902-1963)是西班牙“27年代”代表诗人之一,1938年因西班牙内战流亡,此后25年辗转英、美、墨西哥直至去世,一生未再回国。虽然在他所处时代的西班牙诗坛,塞尔努达并未得到应有的重视,他的诗歌却对西班牙战后诗坛产生了重...
评分 评分 评分 评分从书末自述中可知他的诗歌之路,也基本反映在作品中。在细处,用词华美,精简跳跃,融合了当时西班牙诗歌和法国诗歌的特色;长诗的古典气息十足,德国、英国气质较重。这类诗整体上不合胃口。而且他的阴柔气质太浓烈,也不合拍……“性格即命运”啊
评分塞尔努达
评分2015年第116本:塞尔努达在《西班牙双联画》一诗中说:“那边有人说/我的诗源于/远离和怀念/曾是我故乡的地方/难道他们只听见我最偏远的声音/诗人口中的声音不止一样/我们应倾听那和声共鸣/所谓的主调/不过是多声部中的一种”。的确,塞尔努达的这部诗集也更像是共鸣曲,除了对安宁静默的故园及童年世界的怀念,他的诗歌更包容热烈而鲜活的生命体验与人生际遇,荒芜原野上的绿,幽暗空气中的蓝,孤独与自由,死亡与毁灭,异国流亡的命运,被禁止的快乐。关于自己的禁忌之恋,塞尔努达说:一生中,总有一些时刻需要我们毫无保留将一切托付给命运,跳下悬崖,坚信自己不会摔得头破血流,这简直是最动听的情话。
评分翻译总体不错,特别是长诗。有些短诗的词句被修剪得太干净,反而少了塞尔努达的那种感性。
评分翻译总体不错,特别是长诗。有些短诗的词句被修剪得太干净,反而少了塞尔努达的那种感性。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有