Babel Tower

Babel Tower pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Vintage
作者:A.S. Byatt
出品人:
页数:640
译者:
出版时间:1997-06-24
价格:USD 15.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780679736806
丛书系列:
图书标签:
  • British
  • A.S._Byatt
  • 英国
  • 小说
  • 女性
  • woman-writer
  • linguistics
  • 奇幻
  • 科幻
  • 冒险
  • 建筑
  • 语言
  • 神秘
  • 未来
  • 探索
  • 哲学
  • 文明
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

At the heart of Babel Tower are two law cases, twin strands of the Establishment's web, that shape the story: a painful divorce and custody suit and the prosecution of an "obscene" book. Frederica, the independent young heroine, is involved in both. She startled her intellectual circle of friends by marrying a young country squire, whose violent streak has now been turned against her. Fleeing to London with their young son, she gets a teaching job in an art school, where she is thrown into the thick of the new decade. Poets and painters are denying the value of the past, fostering dreams of rebellion, which focus around a strange, charismatic figure -- the near-naked, unkempt and smelly Jude Mason, with his flowing gray hair, a hippie before his time.

We feel the growing unease, the undertones of sex and cruelty. The tension erupts over his novel Babbletower , set in a past revolutionary era, where a band of people retire to a castle to found an ideal community. In this book, as in the courtrooms, as in the art school's haphazard classes and on the committee set up to study "the teaching of language," people function increasingly in groups. Many are obsessed with protecting the young, but the fashionable notion of children as innocent and free slowly comes to seem wishful, and perilous.

Babel Tower is the third, following The Virgin in the Garden and Still Life , of a planned quartet of novels set in different mid-century time frames. The personal and legal crises of Frederica mirror those of the age. This is the decade of the Beatles, the Death of God, the birth of computer languages. In Byatt's vision, the presiding genius of the 1960s seems to be a blend of the Marquis de Sade and The Hobbit . The resulting confusion, charted with a brilliant imaginative sympathy, is as comic as it is threatening and bizarre.

《巴别塔》:一部关于人类渴望与失落的史诗 引言 人类历史的长河中,总有一些宏大叙事,它们如同璀璨的星辰,照亮了我们对自身起源、梦想与最终归宿的永恒追问。《巴别塔》正是这样一部恢弘巨著。它并非讲述一个简单的故事,而是一次对人类文明深处最原始冲动与最深沉恐惧的探寻。本书以其磅礴的气势、细腻的情感以及对人性复杂性的深刻洞察,带领读者踏上一段超越时空、纵览人类发展脉络的壮丽旅程。 故事的宏大基石:通往天际的梦想与混沌的阴影 《巴别塔》的故事,如同远古的传说,从人类最本初的渴望出发——那是对未知世界的探索,对超越自身局限的企盼,以及对建立统一、和谐家园的朴素愿望。在遥远的过去,当语言还未完全分化,当思想的界限尚不清晰,人类怀揣着共同的梦想,共同的语言,共同的信仰,开始了一项前所未有的宏伟工程——建造一座通往天际的高塔。这座塔,不仅仅是砖石的堆砌,更是人类集体意志、智慧与不懈努力的凝聚。它象征着人类对神祇的挑战,对荣耀的追求,更是对自身无限潜力的证明。 然而,正如所有伟大的梦想都伴随着巨大的风险,《巴别塔》所描绘的,并非一个单纯的成功童话。当人类的野心触及了禁忌的领域,当集体的意志变得过于强大,一种意想不到的、令人畏惧的力量开始显现。这股力量,是混沌的化身,是事物本身不可避免的分裂与瓦解。高塔的建造,从一个团结人心的目标,逐渐演变成了一场失控的狂潮。 核心的冲突:语言的分裂与思想的隔阂 《巴别塔》最核心的戏剧冲突,就体现在语言的分裂与由此引发的思想隔阂上。当那股神秘的、不可抗拒的力量降临,人类赖以沟通交流的语言,如同精密的仪器突然失灵,变得支离破碎,彼此之间无法理解。曾经清晰的指令变得含糊不清,深情的诉说沦为陌生的噪音。这不仅仅是词汇的混乱,更是思维方式、情感表达乃至世界观的彻底颠覆。 这场语言的混乱,直接导致了人类社会结构的瓦解。原本紧密联系的群体,因为沟通的障碍而逐渐疏远、猜忌,甚至对立。建造高塔的共同目标,在无法交流的情况下,变得遥不可及,甚至被遗忘。人们开始退回到各自的认知孤岛,用陌生的语言构建起陌生的世界。曾经共享的记忆与文化,在新的隔阂面前,变得脆弱不堪。 人物的群像:在分裂与重建中寻找意义 《巴别塔》并非聚焦于某个单一的主角,而是以一种宏大的视角,描绘了一幅复杂而生动的人物群像。这些人物,来自于不同的阶层,拥有不同的背景,他们在这个巨大的历史变动中,各自扮演着自己的角色,经历着内心的挣扎与成长。 有那些仍然固执地试图理解彼此、弥合裂痕的智者,他们穷尽一生,试图 decipher 那些被遗忘的共同语言,寻找连接人类的桥梁。他们的努力,如同暗夜中的微光,虽然微弱,却承载着对重建的希望。 有那些在混乱中抓住机会,利用新的语言和权力格局为自己谋利的野心家。他们可能是精明的商人,可能是狡猾的政客,他们懂得如何在新的混乱中建立自己的帝国,成为新的统治者。 有那些被语言的障碍彻底击垮,迷失在陌生的世界中的普通人。他们可能失去家园,失去亲人,他们的命运,是这场巨大变动中最直接、最痛楚的体现。 更有那些在绝望中,开始重新认识自己,重新思考“家”与“归属”的意义的个体。他们可能发现,即使语言不同,情感的共鸣依然存在;即使世界分裂,人性的光辉依然闪耀。 这些人物的故事,交织在一起,构成了一部关于生存、关于抵抗、关于在破碎的世界中寻找希望的史诗。 主题的升华:关于沟通、理解与人类命运的深层思考 《巴别塔》的伟大之处,在于它不仅仅是一个引人入胜的故事,更是一次对人类文明根基的深刻反思。 沟通的本质与重要性: 本书通过语言分裂的极端情境,深刻地揭示了沟通在人类社会中的核心地位。失去顺畅的沟通,意味着理解的丧失,合作的瓦解,以及文明的倒退。它让我们反思,我们是否真正理解了“沟通”的意义,以及我们在日常生活中,是否付出了足够的努力去建立和维护有效的沟通。 理解与偏见的对抗: 语言的分裂,是理解的直接障碍,但更深层的原因,在于偏见与傲慢。当人们停止倾听,开始固化自己的观点,当“我”的语言成为唯一的真理,那么隔阂便不可避免。《巴别塔》提醒我们,真正的理解,需要放下自我,需要 empathy,需要愿意去尝试走进他人的世界,即使那个世界使用着陌生的语言。 人类的统一与多样性: 建造巴别塔的梦想,是对统一的极致追求。然而,语言的分裂,却带来了文化的多样性。本书并非简单地赞美统一或颂扬多样,而是探讨了如何在追求共同目标的同时,尊重并欣赏彼此的差异。如何在一个充满多元性的世界中,找到共同的根基,实现真正的和谐共存。 失落的家园与精神的回归: 高塔的倒塌,象征着一次巨大的失落,一次对人类傲慢的惩罚。然而,也正是这场失落,迫使人类回归内心,重新审视自己的价值与意义。或许,真正的“家园”,并非是物理上的高塔,而是心灵深处的连接,是跨越语言与文化的精神共鸣。 艺术的极致追求:史诗般的叙事与丰富的想象力 《巴别塔》在艺术上,同样展现出非凡的成就。作者以其史诗般的叙事风格,将宏大的历史背景与细腻的人物情感巧妙地融为一体。文字的运用,时而磅礴大气,如同一幅幅壮丽的画卷在读者眼前展开;时而细腻入微,将人物内心的波澜展现得淋漓尽致。 本书的想象力,更是令人惊叹。作者构建了一个既熟悉又陌生的世界,在古老的传说中注入了全新的生命力。对于语言的演变,文化的碰撞,以及人类在极端环境下的适应与变迁,都有着令人信服且充满诗意的描绘。读者仿佛能够亲身感受到那古老的喧嚣,那突如其来的寂静,以及在陌生人群中流浪的迷茫。 结语 《巴别塔》是一部值得反复品读的作品。它以一种震撼人心的方式,揭示了人类最深刻的渴望与最难以逾越的困境。它并非提供简单的答案,而是提出深刻的问题,引发读者对自己、对社会、对文明的深层思考。 阅读《巴别塔》,就像是在面对一面古老而巨大的镜子,我们从中看到了人类文明的过去、现在,也模糊地看到了可能的未来。这本书,是关于失落的传说,也是关于永恒的希望。它提醒我们,在追求宏伟目标的同时,永远不要忘记那些最基本、最宝贵的东西——彼此的理解,真诚的沟通,以及那份连接所有人类心灵的、跨越一切界限的爱。它是一部不朽的史诗,将在每一个读者的心中,激起对人类命运最深沉的共鸣。

作者简介

A.S.拜厄特(A.S.BYATT),

英国小说家、诗人、布克奖得主,2008年被《泰晤士报》评为1945年以来英国50位伟大作家之一。

1990年凭借天才之作《占有》获得布 克奖,一举 轰动世界文坛;1990年和1999年,先后被授予大英帝国司令勋章和大英帝国女爵士勋章。

拜厄特以令人叹为观止的博学和绮丽高超的修辞艺术闻名。她的作品主题涉及生物学、达尔文主义、绘画艺术,体裁包含戏剧、诗歌、书信,兼之以丰富的隐喻和超凡的想象力,磅礴壮丽,又洞悉人性之微。

拜厄特的成长四部曲(《花园中的少女》《静物》《巴别塔》《吹口哨的女人》)是她耗时近30年写就的颇负盛名的代表作,以一位英国知识女性弗雷德丽卡的成长史诗,串连起二战后几十年英国的历史变迁。

= 译者简介 =

王一鸣,毕业于澳大利亚蒙纳士大学新闻系,全职记者,主攻文化、艺术。曾专访坂本龙一、伊东丰雄、杉本博司、谭元元、林怀民、安妮·莱博维茨等诸多文化名人。业余从事翻译工作。现居新加坡。

目录信息

读后感

评分

起初,是受了书的腰封“独立女性成长史诗”的蛊惑;当然,也确实被她像散文诗般优美的文字描述所吸引。可真正阅读起来,就很难再令人全情投入了。摆出一副高高在上俯视一切的姿态,卖弄着自己对文学和艺术和科技和植物学和儿童教育等等的,并不成体系的一种庞大的浅尝辄止和点...  

评分

记得在某一次接受采访时,拜厄特说了一串自己最喜欢的作家名单,其中就包括英国另一位著名作家D.H.劳伦斯。在《巴别塔》中,就有不少这位比拜厄特早出生半个世纪的作家的影子。 D.H.劳伦斯提倡要顺从欲望,而不是去压制欲望。受劳伦斯影响,《巴别塔》中的弗雷德丽卡也设定为一...

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须强调这本书在情绪张力上的独特处理方式。它避开了传统小说中那种直冲云霄的戏剧性高潮,转而采用一种缓慢、持续且令人窒息的“内爆”式张力。人物的情感往往被压抑在最深处,如同地壳下的岩浆,看似平静,却蕴含着毁天灭地的力量。这种隐忍的表达,比任何声嘶力竭的呐喊都更具穿透力。书中有一个关于“身份迷失”的章节,角色们在面对自我认知危机时,并没有选择激烈的反抗或逃离,而是用一种近乎仪式化的、机械重复的日常行为来麻痹自己。这种对现代人普遍存在的疏离感和异化感的描摹,是如此的精准和冷峻,让我读后久久不能平静。作者似乎并不急于给出任何安慰或答案,他只是冷酷地展示了存在本身的荒谬和美丽。这种对人类内心幽暗角落的诚实凝视,虽然令人不适,却也是文学最高贵之处。它迫使我们直面那些我们在日常生活中选择性忽略的恐惧和不安,并将它们凝固成永恒的文本。

评分

这本书给我最深刻的印象,是它对于“空间”的运用达到了出神入化的地步。这里提到的空间,不仅仅是地理上的场景,更是一种心理和社会学的隐喻。那些被遗弃的建筑、被遗忘的地下室、或是那些看似光鲜却处处透露着腐朽气息的公共场所,都被赋予了强烈的生命感。作者对环境细节的刻画达到了偏执的程度,每一块剥落的油漆、每一声不合时宜的滴水声,都在为整体的氛围添砖加瓦。我感觉自己仿佛跟随主角一起,在这些实体空间和精神空间之间反复穿梭,每一次穿梭都伴随着一种对“界限”的模糊感知。书中关于“囚禁”与“自由”的讨论,也是通过对这些空间的精心布局来完成的,你永远无法确定,究竟是角色被困住了,还是阅读体验本身将我们禁锢其中。这种空间叙事手法,构建了一个立体且令人信服的、充满象征意义的微观宇宙。读完合上书页的那一刻,我感觉自己仿佛刚从一场漫长而奇异的旅行中归来,带着满身的尘土和满心的迷惘,但又清晰地认识到,自己对世界和自我的理解,已经被这本书彻底地重塑了一番。

评分

这本书的结构之精妙,让我不得不佩服作者对宏大叙事野心的驾驭能力。它并非一个线性展开的故事,更像是一幅由无数碎片化的、时间错位的场景拼贴而成的挂毯。我花了很长时间才适应这种“非顺序性”的阅读方式,但一旦适应了,那种发现隐藏关联的快感便无与伦比。作者似乎故意设置了大量的“留白”和“断裂”,这些断裂处并非是叙事上的疏忽,而是邀请读者主动参与到意义的建构之中。我常常在读完一个段落后,会不由自主地停下来,在脑海中回溯之前读到的某个看似无关紧要的细节,然后惊奇地发现,它们之间存在着一条细若游丝却坚韧无比的联系。这种对文本结构的解构与重塑,使得每一次重读都会带来新的领悟。书中对于“时间”的描绘尤其出色,它不是线性的河流,更像是多股水流汇聚成的漩涡,过去、现在、未来的残影交织在一起,模糊了我们对现实的固有认知。这种高密度的信息和结构上的挑战性,使得这本书绝非可以轻松消遣的作品,它需要读者付出专注和耐心,但所获得的回报,是远超一般文学作品的智性满足。

评分

坦白讲,这本书的阅读体验是极其分裂的,它成功地在我的脑海中构筑了一个与现实世界完全隔绝的、充满异质逻辑的维度。我必须承认,一开始我有些跟不上作者那种跳跃式的叙事节奏,仿佛每一次翻页,都意味着主人公跌入了一个新的、更深层次的梦境迷宫。那种感觉,就像是在一个巨大的、没有地图的图书馆里漫游,你总是在寻找一个明确的索引,但最终发现,所有的线索都指向了中心那个永恒的谜团。书中对“秩序”与“混乱”的探讨,没有采取教科书式的论辩,而是将其融入到角色们日常的荒谬行为之中。我特别着迷于那些关于“符号”和“意义崩塌”的描写,那些看似毫无关联的物件——一只断了腿的椅子,一张写满了涂鸦的羊皮纸,甚至是某天下午天空的某种特定颜色——都在作者的笔下获得了超越其物质形态的象征意义。这种阅读过程,与其说是“理解”,不如说是一种“共振”,你必须放下既有的认知框架,才能真正进入作者构建的这个精神场域。这本书对感官的调动是全方位的,那种对**非理性**的精准捕捉,令人既感到恐惧又无比着迷,仿佛作者拥有某种能窥探潜意识深渊的透视能力。

评分

这本书的书名,听上去就带着一种宏大叙事和某种隐秘的寓言色彩。初捧此书,我便被它那沉甸甸的重量和散发出的陈旧气息所吸引,仿佛手中握着的不只是一堆纸张,而是一个封存了无数年代记忆的古老卷轴。故事的开篇并没有急于将我卷入纷繁的事件之中,而是用一种近乎冥想的笔触,描绘了一个仿佛存在于时间夹缝中的小镇。那里的生活节奏缓慢得如同凝固的琥珀,人们的对话充满了未尽之意和心照不宣的默契。我尤其欣赏作者对光影变幻的细腻捕捉,清晨穿过古老橡树叶隙的阳光,带着一种近乎神圣的金色光芒,洒在青石板路上,这种画面感,强大到让我几乎能嗅到空气中泥土和潮湿苔藓的味道。更妙的是,那些人物的内心挣扎,没有被直白地剖开,而是通过他们与环境的互动,与彼此间微妙的眼神交流中,一点点地渗透出来。读到某个关于“遗忘”的章节时,我甚至停下了笔,反复摩挲着书页的边缘,思考着人类集体记忆的脆弱与韧性。整本书散发着一种难以言喻的静谧力量,它不喧哗,却能深入骨髓地触动你对于存在本身的疑问。这本书的语言功力,简直像是在精心地打磨一块璞玉,每一个词语的位置都经过了深思熟虑,恰到好处地嵌合在一起,构成了一幅幅层次丰富、意境深远的文学景观。

评分

我真的好多地方没读懂(chapter xiv killed me intellectually)...我觉得我浅薄我文盲但豆瓣上我第一个给英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童话的意象,Babbletower的副标也让我想重读the Children’s Book.

评分

我真的好多地方没读懂(chapter xiv killed me intellectually)...我觉得我浅薄我文盲但豆瓣上我第一个给英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童话的意象,Babbletower的副标也让我想重读the Children’s Book.

评分

我真的好多地方没读懂(chapter xiv killed me intellectually)...我觉得我浅薄我文盲但豆瓣上我第一个给英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童话的意象,Babbletower的副标也让我想重读the Children’s Book.

评分

我真的好多地方没读懂(chapter xiv killed me intellectually)...我觉得我浅薄我文盲但豆瓣上我第一个给英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童话的意象,Babbletower的副标也让我想重读the Children’s Book.

评分

我真的好多地方没读懂(chapter xiv killed me intellectually)...我觉得我浅薄我文盲但豆瓣上我第一个给英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童话的意象,Babbletower的副标也让我想重读the Children’s Book.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有