A.S.拜厄特(A.S.BYATT),
英國小說傢、詩人、布剋奬得主,2008年被《泰晤士報》評為1945年以來英國50位偉大作傢之一。
1990年憑藉天纔之作《占有》獲得布 剋奬,一舉 轟動世界文壇;1990年和1999年,先後被授予大英帝國司令勛章和大英帝國女爵士勛章。
拜厄特以令人嘆為觀止的博學和綺麗高超的修辭藝術聞名。她的作品主題涉及生物學、達爾文主義、繪畫藝術,體裁包含戲劇、詩歌、書信,兼之以豐富的隱喻和超凡的想象力,磅礴壯麗,又洞悉人性之微。
拜厄特的成長四部麯(《花園中的少女》《靜物》《巴彆塔》《吹口哨的女人》)是她耗時近30年寫就的頗負盛名的代錶作,以一位英國知識女性弗雷德麗卡的成長史詩,串連起二戰後幾十年英國的曆史變遷。
= 譯者簡介 =
王一鳴,畢業於澳大利亞濛納士大學新聞係,全職記者,主攻文化、藝術。曾專訪阪本龍一、伊東豐雄、杉本博司、譚元元、林懷民、安妮·萊博維茨等諸多文化名人。業餘從事翻譯工作。現居新加坡。
At the heart of Babel Tower are two law cases, twin strands of the Establishment's web, that shape the story: a painful divorce and custody suit and the prosecution of an "obscene" book. Frederica, the independent young heroine, is involved in both. She startled her intellectual circle of friends by marrying a young country squire, whose violent streak has now been turned against her. Fleeing to London with their young son, she gets a teaching job in an art school, where she is thrown into the thick of the new decade. Poets and painters are denying the value of the past, fostering dreams of rebellion, which focus around a strange, charismatic figure -- the near-naked, unkempt and smelly Jude Mason, with his flowing gray hair, a hippie before his time.
We feel the growing unease, the undertones of sex and cruelty. The tension erupts over his novel Babbletower , set in a past revolutionary era, where a band of people retire to a castle to found an ideal community. In this book, as in the courtrooms, as in the art school's haphazard classes and on the committee set up to study "the teaching of language," people function increasingly in groups. Many are obsessed with protecting the young, but the fashionable notion of children as innocent and free slowly comes to seem wishful, and perilous.
Babel Tower is the third, following The Virgin in the Garden and Still Life , of a planned quartet of novels set in different mid-century time frames. The personal and legal crises of Frederica mirror those of the age. This is the decade of the Beatles, the Death of God, the birth of computer languages. In Byatt's vision, the presiding genius of the 1960s seems to be a blend of the Marquis de Sade and The Hobbit . The resulting confusion, charted with a brilliant imaginative sympathy, is as comic as it is threatening and bizarre.
發表於2025-01-26
Babel Tower 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
記得在某一次接受采訪時,拜厄特說瞭一串自己最喜歡的作傢名單,其中就包括英國另一位著名作傢D.H.勞倫斯。在《巴彆塔》中,就有不少這位比拜厄特早齣生半個世紀的作傢的影子。 D.H.勞倫斯提倡要順從欲望,而不是去壓製欲望。受勞倫斯影響,《巴彆塔》中的弗雷德麗卡也設定為一...
評分本來人類說著同一種語言,後來通天塔(巴彆塔)快造成時,上帝震怒於人類的放肆,攪亂瞭他們的語言,於是人們永遠不能互相理解。史密斯教授在《亂言塔》的證人席上又說明瞭亂言塔是巴彆塔的象徵。那個亂言塔既是傅立葉構築的“充滿愛的新世界”,也是薩德的“西林古堡”,種種...
評分記得在某一次接受采訪時,拜厄特說瞭一串自己最喜歡的作傢名單,其中就包括英國另一位著名作傢D.H.勞倫斯。在《巴彆塔》中,就有不少這位比拜厄特早齣生半個世紀的作傢的影子。 D.H.勞倫斯提倡要順從欲望,而不是去壓製欲望。受勞倫斯影響,《巴彆塔》中的弗雷德麗卡也設定為一...
評分起初,是受瞭書的腰封“獨立女性成長史詩”的蠱惑;當然,也確實被她像散文詩般優美的文字描述所吸引。可真正閱讀起來,就很難再令人全情投入瞭。擺齣一副高高在上俯視一切的姿態,賣弄著自己對文學和藝術和科技和植物學和兒童教育等等的,並不成體係的一種龐大的淺嘗輒止和點...
圖書標籤: British A.S._Byatt 英國 小說 女性 woman-writer linguistics
我真的好多地方沒讀懂(chapter xiv killed me intellectually)...我覺得我淺薄我文盲但豆瓣上我第一個給英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童話的意象,Babbletower的副標也讓我想重讀the Children’s Book.
評分我真的好多地方沒讀懂(chapter xiv killed me intellectually)...我覺得我淺薄我文盲但豆瓣上我第一個給英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童話的意象,Babbletower的副標也讓我想重讀the Children’s Book.
評分我真的好多地方沒讀懂(chapter xiv killed me intellectually)...我覺得我淺薄我文盲但豆瓣上我第一個給英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童話的意象,Babbletower的副標也讓我想重讀the Children’s Book.
評分我真的好多地方沒讀懂(chapter xiv killed me intellectually)...我覺得我淺薄我文盲但豆瓣上我第一個給英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童話的意象,Babbletower的副標也讓我想重讀the Children’s Book.
評分我真的好多地方沒讀懂(chapter xiv killed me intellectually)...我覺得我淺薄我文盲但豆瓣上我第一個給英文版打分so I’ll try to bias the next reader. Naturally I’m more interested in the book within book. But Byatt didn’t grant me the satisfaction of reading the end of Babbletower, not literally in text at least. 好多童話的意象,Babbletower的副標也讓我想重讀the Children’s Book.
Babel Tower 2025 pdf epub mobi 電子書 下載