☆套裝版附非洲圖紋和紙膠帶+設計插畫明信片
☆「一條通往非洲黑人世界的心靈之路」──第一本以文字記錄的非洲民間文學
☆人類、動物、精靈與魔法,詼諧中帶點黑暗的魔幻之書
☆陪伴每位非洲兒童的床邊故事
「在黑人國度裡,夜晚來臨時,才可以開始說故事。」
在星空下,在篝火旁,配著非洲鼓的節奏,說書人開始吟唱……
你說什麼?美艷皇后最想做的事居然是大吼大叫、打滾跟放屁?
當「真實」與「謊言」結伴旅行,人類會為哪位旅客打開家門?
老波勒人離家千里不敢回家,只因為他在聚會上發出了一個小小的聲響……。
《阿瑪杜.庫巴的非洲寓言》是第一本用文字記錄的非洲民間文學。記載塞內加爾的文化、人與自然和諧共處,以及宗教、傳統習俗對當地人生活的影響等。塞內加爾共和國,曾為法屬殖民地的西非國家,在成為殖民地之前,從未有文字記錄,所有經驗皆由口耳相傳。比拉戈.迪奧普用詼諧且黑暗的筆調,吟唱出每個塞內加爾兒童都聽過的床邊故事 ─《阿瑪杜.庫巴的非洲寓言》。
名人推薦:羅蘭.柯林(Roland Colin)認為:比拉戈.迪奧普開啟了「一條通往非洲黑人世界的心靈之路。」
塞內加爾第一位總統,利奧波德.塞達.桑戈(Leopold Sedar Senghor)曾說:「比拉戈自成一格的法文書寫方式,彷彿藝術般,充分遵循法語結構的美妙──『誠實又有禮的語言』——同時保留了非洲黑人語言的所有美德。」。
王小棣/導演
邱大環/國立師範大學英語學系兼任副教授
黃春明/作家
眼球先生/跨界藝術家
駱以軍/作家
聯名推薦
比拉戈.迪奧普Birago Diop(1906-1989)
是一位以法語寫作的塞內加爾詩人與作家。以參與黑人運動與致力延續傳統口述故事而聞名。最著名的作品為《阿瑪杜.庫巴的非洲寓言》。
譯者簡介:
杜邱宗
自幼便出國留學,擅長歐語系外文。目前為專職譯者。曾在非洲塞內加爾居住約兩年,概略瞭解當地民俗風情,決定發揮所長,以此向華人介紹非洲的法語文學。譯有《朱爾丹的瘋狂日記》。
评分
评分
评分
评分
作为一名长期关注世界文化交流的读者,我购买这本书很大程度上是出于对“非洲”这一主题的好奇与尊重。我们对非洲大陆的认知往往被简化为一些刻板印象,而真正的文化土壤是极其丰富、复杂且充满生命力的。我渴望通过这套寓言,能够窥见一些不同于西方叙事模式的思维方式和价值体系。是关于自然与人的和谐共处,还是关于部族间的权力斗争与和解?是关于古老的信仰体系如何对抗现代性的冲击,还是关于在极端环境下个体精神的韧性与光芒?我期待的不是一份简单的异域风光描摹,而是一种深层次的文化体验,一种能拓宽我理解世界边界的视角。如果能从中领悟到一些与我们日常生活看似无关,实则互为映照的生存智慧,那这份阅读体验就达到了极高的价值。
评分这套书的封面设计简直是艺术品,每一页的插图都充满了浓郁的异域风情,色彩的运用大胆而细腻,光影的变幻仿佛能带你瞬间穿越到那片神秘的大陆。装帧工艺看得出非常用心,纸张的质感厚实,拿在手里沉甸甸的,完全配得上“限量套裝版”这个名号。我个人尤其欣赏它在细节处的匠心独运,比如书脊上的烫金文字,在灯光下低调地闪耀着,透露出一种沉稳而高贵的气质。即便是作为收藏品摆在家里的书架上,它也能立刻成为视觉焦点,那种仪式感是普通平装书无法比拟的。我甚至舍不得立刻翻开它,只想先静静地欣赏它作为实体的完美形态。能拥有这样一套精美的书籍,本身就是一种享受,它不仅仅是文字的载体,更是一件值得珍藏的工艺品,能感受到出版方在制作过程中对每一处细节的极致追求,让人对内里的故事更加充满期待。
评分坦白说,我最初是被这本书的“寓言”二字所吸引的。在当今这个信息爆炸的时代,太多作品追求即时的感官刺激和快速的叙事节奏,让人不禁怀念那些需要慢下来、细细品味的经典文学形式。寓言的魅力在于其外在故事的趣味性和内在哲理的深刻性之间的完美平衡。我期待它能像那些古老的智慧结晶一样,用生动的角色和曲折的情节,不动声色地揭示一些关于人性、社会结构,甚至是生存法则的真谛。我希望它不是那种说教意味过浓的文本,而是能让我在读完故事后,需要停下来,在脑海中反复咀嚼那些人物的抉择和结局的隐喻。这种“言有尽而意无穷”的文学手法,才是真正考验一位作者功力的试金石,我非常好奇这套书是如何巧妙地在娱乐性与思辨性之间架起桥梁的。
评分从排版和字体选择上来看,这套书显然是经过精心设计的,这对于提升阅读体验至关重要。我注意到选用的字体有一种独特的呼吸感,既保持了良好的可读性,又没有过于现代化的冰冷感,似乎在暗示着某种古老口述传统的延续。书中的行距和页边距的处理也极为舒适,长时间阅读下来眼睛不容易疲劳。有时候,一套书的阅读体验好坏,往往就取决于这些看似不经意的排版细节。一本好书,文字内容固然是核心,但如果载体本身设计得让人心生愉悦,那么读者自然会更愿意沉浸其中,与作者构建的世界建立更深层次的连接。这种对“阅读物理体验”的重视,体现了出版方对读者的尊重,也让阅读过程本身变成了一种享受,而不是负担。
评分我对这套书的期望,还包括它在叙事声音上的独特性。寓言文学通常具有一种超越时空的叙述者声音,它既像是智慧的长者在耳边低语,又像一个全知全能的记录者在冷静地观察世间的百态。我希望作者能够成功地塑造出一种既带有浓厚地方色彩,又具备普世价值的“声音”。这种声音应该能够穿透语言的隔阂,直接触动人类共通的情感和困惑。我期待的不是浮于表面的猎奇讲述,而是一种深刻的共情——能让我真正站在那些故事中的动物或人物的立场上,去理解他们的挣扎与喜悦。如果能达到这种高度,那么这套寓言就不再仅仅是“非洲的”寓言,而是成为了关于“人类如何存在”的深刻阐释,这才是真正伟大的文学作品所应具备的特质。
评分非洲版《安吉拉.卡特精怪故事集》
评分非洲版《安吉拉.卡特精怪故事集》
评分非洲版《安吉拉.卡特精怪故事集》
评分非洲版《安吉拉.卡特精怪故事集》
评分非洲版《安吉拉.卡特精怪故事集》
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有