詹姆遜作品係列
幾年前讀的這本書,印象中也很糟糕,但是匆匆讀的,現在沒啥印象瞭。提一個很讓人蛋疼的錯誤,書裏兩次齣現德國晚期浪漫派艾興多夫(Eichendorff)的小說《沒有齣息的人》(Aus dem Lebens eines Taugenichts)。頭一次譯對瞭,第二次完譯錯瞭,但是兩次這個小說名字對應的德語...
評分看到一個令人匪夷所思的句子。 沒錯,就是這版本 弗雷德裏剋·詹姆遜.政治無意識.王逢振、陳永國譯. 北京:中國社會科學齣版社,1999年, 第196頁 第二段: “所以,大海正是吉姆用來沉思陸地枯燥乏味的散文的地方,這種散文被稱作資本主義普通工廠裏的日常生活:” 散文...
評分本書主要兩大閱讀障礙: a 需要對西方曆史、哲學、政治、文化、文學方方麵麵具有總括性的把握,傑姆遜假設他的對話者是和他一樣熟知這些的人。 b 傑姆遜怪異晦澀的修辭方式,相信對於英語使用者也是一大挑戰。比如說,長達十幾行的長句。 因此讀完一遍下來,隻能把握他最基本...
評分斷斷續續花瞭一周,終於在春節前啃完瞭這本《政治無意識》,瞭卻夙願。這兩年幾次翻開這本書,又幾次在術語和作品的迷宮裏走失,不得要領地匆匆閤上。 不得不說,讀詹姆遜的痛苦和樂趣,都來自他理論視野的廣闊。《政治無意識》立足馬剋思主義,同時藉鑒並批判二戰後形形色色的...
評分有些書的譯本,好比一個很不著調的嚮導,領你找一位世外高人,帶你每走上十步,可能有六步是正確方嚮,還有四步就是逗你玩瞭。比如下麵這本,滿是莫名其妙的句子,以我這種門外漢的水平都能看齣翻錯瞭。大概是在99年第一版之後,2011年第二次印刷時根本就沒有做過任何修正吧。...
這書確實不好翻譯,但這也實在是……隻能作為閱讀英文原版的拐杖。
评分這書確實不好翻譯,但這也實在是……隻能作為閱讀英文原版的拐杖。
评分想讀懂首先需要有較好的馬剋思主義理論的積澱。再一次證明一流的理論傢總是一流的批評傢。
评分這個翻譯本比原著都難讀
评分翻譯固然是問題,但文本本身也確實難讀,雖然在隱隱約約中在很多方麵感覺不能認同詹姆遜,但是目前還無法獲得與之對話,論辯的底氣,知識結構的欠缺讓我完全跟不上他的思路…隻能繼續補課…3年前第一次打開發現不行,現在發現依舊不行……學海無涯苦作舟,時刻感受到知識的焦慮
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有