2013年法國龔古爾文學獎得獎小說
法國年銷量突破一百萬本
《籠子裡的愛麗絲》暢銷作者
法國當代犯罪小說大師_皮耶.勒梅特_天翻地覆的復仇鉅作
「精彩的法國犯罪小說,內容充滿衝突,文字飽含詩意」-易智言
(摘錄自推薦序〈充滿詩意的鬥爭〉,全文收錄於書中)
來日天國之上…可會再響起…瘋狂的笑聲?
在二十世紀最慘烈的殺戮戰場上,一對士兵親眼目睹長官罪行之際,慘遭活埋。所幸雙雙從地獄深淵般的羊腸戰壕中死裡逃生。為了照顧因救他而炸傷半張臉的愛德華,阿爾伯特只得放棄家鄉愛人和過往生活。戰爭雖已結束,如今淪為逃兵,隱姓埋名、同室而寢的兩人,多年來掩人耳目、汲汲營生。偏偏無恥懦夫成了英雄,攀親附戚、一夕暴富,自己卻窮困潦倒,不能抬頭挺胸做人,這種比貧窮還殘忍的剝奪,教人無法忍受。直到某天,當年罪不可赦的長官領著一名女子前來愛德華詐死的墳前憑弔,阿爾伯特赫然發現愛德華的真實身份……眼看戰後人世貪婪,天地仁義不生,卑微如傀儡的兩人,決定計畫一椿全國性的大騙局展開報復。命運如此荒謬可笑,所有相關人等都將遭難,不僅禍連宿仇,更會殃及無辜,然而法蘭西豈容他們褻瀆亡靈……
榮獲2013年法國文壇最高榮譽龔古爾獎,《天上再見》是久違的殘酷史詩巨著。當戰事已盡,國家一方面亟欲榮顯亡靈,一方面卻急於擺脫餘生的倖存者,鄙行令人齒冷。作者藉由一名軍官與兩名逃兵,天差地別的命運,控訴戰爭無情,貪婪吞噬人性,不僅背叛了為國犧牲的英靈,倖存的戰士只能無名苟活,在飽受剝削霸凌之後,終至忍無可忍……
才氣縱橫的皮耶.勒梅特,帶領讀者前往一次大戰結束後的法國,當時斷送了整代青年的國家,貪婪的暴富者橫行,資本壟斷竟比戰前更嚴重,仁義蕩然無存。古典的全知敘事手法,情節鉅細靡遺,作者筆下一戰後的法蘭西「面目全非」:亡魂無家可歸,倖存者卑微如行屍走肉,與幽靈無異,父子反目、夫妻無情、兄弟無義;當倫常盡違時,藏在市井陋巷卻有螻蟻相伴終日,無怨無悔、不離不棄……全書充滿意想不到的戲劇性曲折,高潮迭起,精采絕倫,目睹天地不仁,贖罪的期待成了荒誕可笑的鬧劇;人性起伏深刻,是法國犯罪小說的大勝利。書名在寓意「夫妻」訣別寄情思念之餘,更呼喚著瘡痍破碎的法蘭西,能在天國重拾昔日歡顏……
這是通俗文學與純文學的完美結合;
並且讓大眾讀者與龔古爾文學獎作品完美結合。
它絕不是第N本有關第一次世界大戰的小說,而是少有的戰後文學,
敘述了非比尋常的友誼,以及,荒誕離奇、令人拍案叫絕的故事……
拿起書就停不下來,想一口氣看到最後一頁,
並且,餘韻猶存。
皮耶‧勒梅特(Pierre Lemaitre)
1951年生於巴黎,法國作家、編劇,龔古爾文學獎得主。
曾任文學教師多年。他迄今的小說作品備受各界讚賞,譽為犯罪小說大師,曾經榮獲2006年干邑處女作小說獎、2009年最佳法語推理小說獎,以及2010年Le Point週刊歐洲犯罪小說獎。《籠子裡的愛麗絲》贏得了2013年英國犯罪小說作家協會(CWA)國際匕首獎。
2013年11月,皮耶‧勒梅特以描寫一次大戰的作品《天上再見》,榮獲龔古爾文學獎。
繆詠華(Miao Yung Hua)
中英法文專職翻譯:現有《天上再見》(2013年龔古爾文學獎)、《小王子》、《夜間飛行》、《懸而未決的激情--莒哈絲論莒哈絲》、《布萊希特的情人》(2003年龔古爾文學獎)、《甜蜜寶貝》、《明天準會不一樣》等譯著二十餘部;北美館及金馬獎、臺北電影節等影展文本及字幕翻譯。故宮博物院中英法語文物導覽志工,並為中央廣播電台「博物館時光--故宮瑰寶」(L'Heure des musées)法語節目製作人暨主持人。目前著有《長眠在巴黎》、《巴黎文學散步地圖》二書。
于是,有一天,他最终想到了:感激。 这是一种纯粹的幻想,的确如此,但是当你大脑里产生了同样的想法,你要摆脱掉它,那就…… 直到两百三十七具尸体全部装进了本不属于他们的棺材为止。 现在,想要知道谁是谁完全没有可能了。 他经常看到漂亮的女人,商店里或者公共汽车上,...
评分 评分一群为国家出生入死的士兵,在战争结束后却遭遇社会的遗弃,说穿了,只不过是上层阶级谋取利益的棋子罢了,一群穿着道德的外衣,但是却各怀鬼胎的官员,为自己谋利益,一个一米八的尸体,装进一个一米三的棺材,棺材里装的尸体还是错乱的,甚至是空的,装些泥土的,更离谱的是...
评分于是,有一天,他最终想到了:感激。 这是一种纯粹的幻想,的确如此,但是当你大脑里产生了同样的想法,你要摆脱掉它,那就…… 直到两百三十七具尸体全部装进了本不属于他们的棺材为止。 现在,想要知道谁是谁完全没有可能了。 他经常看到漂亮的女人,商店里或者公共汽车上,...
评分这本书我读了大概有一半了,不得不说,作者的叙事手法真的很特别,常常会在看似不经意的地方埋下伏笔,等到后面才慢慢揭晓,这种“抽丝剥茧”的感觉着实引人入胜。主角的内心世界刻画得尤为细腻,每一次犹豫、每一次挣扎,都仿佛能在我脑海中投射出影像。我特别喜欢其中一段关于“告别”的描写,不是那种轰轰烈烈的离别,而是日常生活中悄无声息的疏远,那种淡淡的失落感,却比任何伤心欲绝的桥段都来得更真实、更让人心疼。我总觉得,作者似乎对人性的观察有着独到的见解,他笔下的人物,即使是配角,也都不是扁平的符号,而是有着自己的故事和困境,让人在阅读的过程中,忍不住去思考他们的选择和命运。这种多层次的人物关系和情感纠葛,让整个故事的张力十足,也让我在合上书本的间隙,依然久久不能平静,回味无穷。
评分这本书最让我印象深刻的是它那种独特的“留白”艺术。作者并不喜欢把所有东西都说得明明白白,而是留下了大量的空间,让读者自己去填充,去想象。我记得有几个地方,角色说了一句话,或者做了一个动作,然后就戛然而止,留下我一个人在那里猜测,他/她的真实想法是什么?他/她接下来会怎么做?这种“未完待续”的感觉,虽然有时会让我有些抓心挠肝,但更多的是一种智力上的挑战,也是一种与作者进行心灵默契的交流。我喜欢这种不直接告知,而是引导我去思考的写作方式。它让我感觉自己不仅仅是一个被动的接收者,而是一个积极的参与者,甚至是一个共同的创作者。这种阅读体验,是我在其他书中很少体会到的,也让我对作者的智慧和匠心充满了敬佩。
评分读完这本书,我脑海里萦绕着一种奇特的情感,说不清是忧伤还是释然,又或者两者皆有。作者的文字功底非常深厚,遣词造句都经过反复打磨,有一种独特的韵味。我尤其欣赏他对于时间流逝的描绘,不是简单的时间线推进,而是通过人物的记忆、物件的变迁,将过去与现在巧妙地交织在一起,仿佛时间本身也拥有了温度和质感。有几个场景,简直就像电影画面一样在我眼前展开,阳光穿过窗棂的斑驳光影,旧照片泛黄的边缘,甚至是风吹过落叶的沙沙声,都显得那么真实。这不仅仅是一个关于某个特定事件的故事,更像是在探寻生命中那些难以名状的、关于成长、关于失去、关于存在的意义。每一次翻页,都感觉像是在和作者一起,缓慢而坚定地走向一个未知的彼岸,心中充满着一种期待,又带着一丝敬畏。
评分坦白说,这本书的节奏并不快,一开始我还有些担心会显得拖沓,但随着阅读的深入,我渐渐体会到了其中的妙处。作者似乎有意放慢了叙事的脚步,让我有足够的时间去感受每一个细节,去品味那些隐藏在字里行间的深意。我被其中一段关于“选择”的描绘深深吸引,主角面临着一个极其艰难的抉择,而这个选择,并非一时的冲动,而是经过了漫长的思考和内心挣扎,最终却依旧充满了不确定性。这种描绘,让我意识到,生活本身就是充满了模糊和妥协,很少有非黑即白的情况。作者并没有给出一个简单的答案,而是将这个问题抛给了读者,让我们自己去思考,去寻找属于自己的理解。这种开放式的结局,反而激起了我更强烈的思考欲望,让我觉得这本书不仅仅是一个故事,更像是一次关于人生的哲学对话。
评分这本书给我的感觉很像是一杯陈年的老酒,需要慢慢品味,才能体会其中的甘醇。我喜欢作者对环境的描写,无论是热闹的市集,还是寂静的乡间小路,都刻画得栩栩如生,仿佛我置身其中,能闻到泥土的芬芳,听到远处的犬吠。这种沉浸式的体验,让我在阅读的过程中,完全忘记了现实世界的烦恼。最让我动容的是书中关于“羁绊”的描绘,不是那种轰轰烈烈的爱情,而是亲人之间、朋友之间,那种默默付出、互相扶持的情感,即使有时会产生误解和争执,但最终都会因为那份深刻的连接而得到化解。我从中看到了人性中最柔软、最温暖的一面,也让我对生活中的那些“小确幸”有了更深的感悟。这本书给我带来的,不仅仅是阅读的乐趣,更是一种心灵的洗礼。
评分操蛋一样的啰嗦
评分看到说大陆翻译不怎样才买了这版,但翻译实在说不上满意。 很难说这本书好还是不好,这个写作手法让我有点头疼,但有很多细节是电影没有的,非常动人。例如爱德华拯救阿尔伯特时流下的眼泪,他说那也是为死去的自己流下的眼泪。原著的结局是爱德华死于父亲的车轮下,电影改编也不错,只是书中少了互相和解的一幕,而这“和解”成了爱德华父亲的想象,也许他一生也不能理解爱德华在想些什么,只能通过想象自我慰藉。
评分看完会心疼的作品
评分看到说大陆翻译不怎样才买了这版,但翻译实在说不上满意。 很难说这本书好还是不好,这个写作手法让我有点头疼,但有很多细节是电影没有的,非常动人。例如爱德华拯救阿尔伯特时流下的眼泪,他说那也是为死去的自己流下的眼泪。原著的结局是爱德华死于父亲的车轮下,电影改编也不错,只是书中少了互相和解的一幕,而这“和解”成了爱德华父亲的想象,也许他一生也不能理解爱德华在想些什么,只能通过想象自我慰藉。
评分操蛋一样的啰嗦
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有