萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝 尔文学奖。
邹琰,文学博士,广州大学外国语学院法语副教授,研究方向为法语语言文学、翻译理论与实践。译有《夜》《昆虫记:卷五》《让·艾什诺兹》《谢阁兰中国书简》《谁带回了杜伦迪娜》等书。
张凌,中国人民大学外国语学院英语系教师,在四川外语学院获得文学学士和文学硕士学位,在中国人民大学获得文学博士学位。美国蒙特雷高级翻译学院访问学者。研究方向为英汉口笔译理论及实践。曾获第十四届韩素音青年翻译奖二等奖和第四届戈宝权文学翻译奖优秀奖。
龚蓉,中国社会科学院外国文学研究所助理研究员。著有《〈克雷蒙复仇记〉:政治化的殉道者阴影下的公共人》《〈少女的悲剧〉:契约论与君权神授论的对话》等论文。
金桔芳,法国巴黎第三大学比较文学系博士,现为华东师范大学法语系讲师。主要从事中法比较诗学、当代中法先锋小说理论领域的研究。译有《法国作家怎么了?》《至爱手记》(与王恬合译)等。
郭昌京,散澹人,赋闲之余,翻译过亨利·特罗亚、米兰·昆德拉、安德烈·马金、纪尧姆·米索、菲利普·德莱姆、雷蒙·格诺等作家的文学作品,以及玛丽-弗朗丝·埃切格安、费朗索瓦·德·博纳维尔、雅克·蒂利耶、迪迪埃·法兰克福等人的史学著作。
朱雪峰,南京大学外国语学院副教授,主要研究兴趣为戏剧研究、电影研究、英美文学研究。贝克特骨灰粉。
曾晓阳,中山大学外国语学院教授,主要从事法国史研究、法语教学研究和翻译工作。
余中先,中国社会科学院外国文学研究所研究员,《世界文学》前主编,中国社会科学院研究生院博士生导师。现受聘为厦门大学讲座教授。北京大学毕业,曾留学法国,在巴黎第四大学获得文学博士学位。长年从事法语文学作品的翻译、评论、研究工作,翻译介绍了奈瓦尔、克洛代尔、阿波利奈尔、贝克特、西蒙、罗伯-格里耶、萨冈、昆德拉、勒克莱齐奥、图森、艾什诺兹等人的小说、戏剧、诗歌作品。被法国政府授予文学艺术骑士勋章。
发表于2024-11-20
短篇集 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 爱尔兰 萨缪尔·贝克特 贝克特 小说 短篇 外国文学 短篇集 爱尔兰文学
萨缪尔·贝克特是20世纪最伟大的剧作家之一,同时也是一位杰出的小说家。他的小说淡化情节,意象飘忽,风格常常介于散文和诗歌之间,有一种异样的独特美学。
该《短篇集》收录了他毕生所作的46个短篇(含1篇非虚构作品《废墟之都》),从他公开发表的第一个短篇《臆断》到晚年所作的最后一个短篇《静止的微动》。除26个法文短篇以外,其余20个英文及法文短篇均为首次译成中文。
2017年买 真是一本又脱粉又吸粉的书… 贝克特呀…你写这些玩意儿 叫那些说着喜欢你的人咋办呢????
评分多次失神和窒息式的双重阅读体验,但同时又觉得很受启发。
评分一个人不必被自己一定要有故事的诉求所捆绑
评分《无所谓文本》和《够了》,炸裂
评分文体很难界定的短篇们,从标点到文法都有种一眼照顾不到就要从牙缝里溜掉的感觉,像是关了灯之后在纸上乱画的文字奇妙地自己拼到了一起——哦,有点让我想到那种AI程序跑出来的小说。各种穿衣服的不穿衣服的人在可想象和不可想象的空间里发生或者不发生交集,人名凭空出现,没有墙壁,所以也无所谓打破第几面墙。“你最后一次出门时地面铺着雪。现在正躺在黑暗中的你那个清晨站在门槛旁已将身后的门轻轻拉上。”“外表的干燥削减了裸体的美丽,皮肤变成了灰色,肌肤相亲变成了荨麻一般的搓擦。”“人们会到那里的,把我悄悄塞进他身体,属于我的记忆和梦想,在他还活着的体内,我不是已经在那里了吗,一直以来,像内疚一样扩散开来,难道不在那里吗,我的夜晚和我的缺席,在这个垂死的人的囚室里,……“
短篇集 2024 pdf epub mobi 电子书