★ 宛如驚悚小說的文學史專書,帶我們重回那迷人的冷戰時代——那個可以利用文學作品來撼動整個世界的時代。
★ 《齊瓦哥醫生》(Doctor Zhivago)面世60年,這是一本奇書,有著如諜報小說般精彩刺激的遭遇。本書道出了一位不肯妥協的異議作家,如何憑著自由的信念抵抗一個極權國家的打壓與千夫所指。
★ 本書作者率先取得中情局解密檔案,以及研究整理了多國政府檔案資料、大量書籍、信件,還有第一手訪談寫成本書。
得獎紀錄
★入圍2014年美國國家書評獎(National Book Critics Awards)
★英國《每日電訊報》(The Telegraph)2014年最佳圖書獎(其他類別)
★美國《華盛頓郵報》(Washington Post)2014年50部最受注目非小說圖書
★亞馬遜2014年度百大最佳圖書(讀者評鑑4.5星)
製造靈魂比製造坦克更重要!
這本冷戰時期的禁書,如何成為東西兩大強權意識形態之爭的祕密武器。
「我只背叛了耶穌,但你——你背叛了整個俄國。」一位署名猶大的人寄信給《齊瓦哥醫生》的作者時寫道。
1956年5月,這本小說的作者帕斯特納克(Boris Pasternak, 1890-1960)在把小說的打字稿交給義大利出版社的書探時說:「你的來臨,就像劊子手押我上刑場。」因為他早就料到若出版這本被說成抨擊蘇維埃體制的禁書,自己將受到蘇共政府的打壓與迫害。當時已經六十五歲的帕斯特納克是蘇聯備受尊崇的詩人,《齊瓦哥醫生》則是他耗時十年寫的第一本長篇小說,從此這部小說展開了有如諜報小說般曲折的命運。經由黑市及在朋友之間偷偷傳閱,蘇俄人民得以讀到《齊瓦哥醫生》,1960年帕斯特納克因病過世時,上千名蔑視格別烏密探監視的書迷出席了他的葬禮,但這部地下作品要遲至1989年,才得以在它的母國解禁,正式出版。
這部作品可說是一本奇書,它所扮演的角色之一,就是成為冷戰時期東西兩大陣營意識形態戰爭中的利器,對一個分裂成兩半的世界帶來了巨大的衝擊;而帕斯特納克所樹立的典範成為後來許多蘇聯異議作家尊奉的偉大傳統。
兩位作者率先取得了中情局解密檔案,以及多國政府檔案資料,透露五十多年前美國情報組織將俄文版《齊瓦哥醫生》偷運到蘇聯的細節——光明對抗黑暗勢力的鬥爭過程。
媒體讚譽
「文字精彩,研究詳實⋯⋯宛如一部知性的驚悚小說⋯⋯節奏緊湊而刺激。」——小說家艾倫.佛斯特(Alan Furst),《華盛頓郵報》(The Washington Post)
「一本引人入勝而且經過徹底調查的書,各種事實與細節都精確無比,評論擲地有聲,註定在未來很久一段時間內都會是這個主題的典範之作。」——《紐約書評雙週刊》(New York Review of Books)
「本書的內容都是經過深入研究的史料⋯⋯兩位作者並未訴諸於粗略的道德評價,而是忠實呈現冷戰期間美蘇雙方如何把文學威望當成一種武器。」——《紐約雙週刊》(New York)
「內容充滿知識性,引人入迷,常有令人感動之處。在控制人民心靈與思想的政治鬥爭中,有哪些關於個人勇氣、諜報活動與政治宣傳的元素?文學扮演了什麼角色?本書為我們提供了清楚說明。」——《哈芬登郵報》(Huffington Post)
「驚悚⋯⋯巧妙地結合了傳記、文化史與文學漫談,兩位作者把一次祕密行動清楚地公諸於世。極度深刻的一本書。」——《新聞日報》(Newsday)
「迷人。《齊瓦哥醫生》撼動蘇聯的故事含藏著引人入勝的啟示,有助於幫我們了解現在與未來的文化衝突。」——《大西洋月刊》(The Atlantic)
「了不起的故事,全書旁徵博引,具有無比的學術研究精神,此外還是能夠以驚人的方式述說出一位文學巨人的故事,充滿人道主義的精神。」——《紐約圖書月刊》(New York Journal of Books)
「兩位作者以深具說服力的文筆道出這一本小說的出版不僅讓作者與其親友的人生興起波瀾,也在那危急的時期改變了強國的權力平衡關係。」—— 《哥倫布電訊報》(Columbus Dispatch)
「一本讓人卷不釋手的書,詳實地刻畫出一個被恐怖與非理性宰制的國家,讀起來像是以邪惡手法重寫的《愛麗絲夢遊仙境》。」——倫敦《泰晤士報週日版》(Sunday Times)
「十分出色⋯⋯《齊瓦哥事件》一書有很多值得深思之處:天才的特質為何?什麼樣的恐怖遭遇會讓人背叛自己的朋友?最重要的是,小說蘊含的力量⋯⋯《齊瓦哥事件》刻畫出那本小說的成就,內容生動又不失真,充滿冷靜的分析。」——倫敦《獨立報週日版》(The Independent on Sunday)
「本書展現出優異的研究功力,跟任何一本以冷戰為主題的驚悚小說一樣刺激。作者為帕斯特納克刻畫出一個清晰且有力的複雜形象。這是二次大戰後世界上最重要的一次文學爭議事件,兩位作者殫精竭慮,精彩地呈現出那個事件。即便到現在,齊瓦哥事件仍然餘波盪漾著。」——BBC新聞記者約翰.辛普森(John Simpson)
彼得・芬恩(Peter Finn)
曾任美國《華盛頓郵報》國家安全通訊記者及該報駐莫斯科分社社長。憑科索沃和阿富汗戰事報導而兩次入圍普立茲新聞獎。
佩特拉・庫維(Petra Couvée)
俄羅斯聖彼得堡國立大學講師。
譯者:陳榮彬
輔大比較文學博士,臺大翻譯碩士學程與臺文所合聘兼任助理教授,研究專長為英美與臺灣現代小說,曾出版《危險的友誼:超譯費茲傑羅與海明威》(南方家園)。譯作等身,曾以《繪畫與眼淚》、《血之祕史》與《我們的河》三度獲得「開卷翻譯類十大好書」獎項,擅長文史哲、旅行書寫、運動書寫與科普等各類翻譯。
作为帕斯捷尔纳克“灌注了自己的实在精神和部分神经结构”的小说,《日瓦戈医生》以其宏大的历史诉求、深邃的哲学思考、非传统的诗化叙事和围绕其创作、出版、传播所引发的冷战两大阵营之间的文化角力,一直为人所乐道。在这场文化对决中,政治视角成为美、苏两国解读该小说的...
评分是中国读者非常熟悉、喜爱的小说,至今汉译本已有十几种之多。但许多年轻读者也许并不了解,这样一部小说,最初在苏联国内无法出版,在国外出版后引发轩然大波,由此引发的苏联国内的批判和攻击,而这又引发了世界性的舆论批评。即便在九泉之下,的作者帕斯捷尔纳克也有理由为...
评分作为帕斯捷尔纳克“灌注了自己的实在精神和部分神经结构”的小说,《日瓦戈医生》以其宏大的历史诉求、深邃的哲学思考、非传统的诗化叙事和围绕其创作、出版、传播所引发的冷战两大阵营之间的文化角力,一直为人所乐道。在这场文化对决中,政治视角成为美、苏两国解读该小说的...
评分是中国读者非常熟悉、喜爱的小说,至今汉译本已有十几种之多。但许多年轻读者也许并不了解,这样一部小说,最初在苏联国内无法出版,在国外出版后引发轩然大波,由此引发的苏联国内的批判和攻击,而这又引发了世界性的舆论批评。即便在九泉之下,的作者帕斯捷尔纳克也有理由为...
评分1957年10月,苏联作协总书记苏尔科夫(Alexei Surkov)在意大利接受当地共产党报纸《团结报》采访时透露,苏联诗人帕斯捷尔纳克的小说被苏联国家出版局退稿,原因是该小说对十月革命持怀疑态度,作家本人已接受批评并愿意撤稿。但是现在一家意大利出版商不顾作者的明确意愿,坚持...
这本小说简直是情感的过山车,作者对人性的刻画入木三分。故事背景设定在那个风云变幻的年代,每个角色都仿佛挣扎在命运的洪流之中,身不由己却又努力抓住一丝属于自己的光亮。我特别欣赏作者对细节的捕捉,那些微小的动作、眼神的交流,都充满了言外之意,让人在字里行间体会到人物内心的波澜壮阔。主人公的抉择,那种在责任与激情之间的撕扯,真实得让人揪心。读到某些情节时,我甚至能清晰地感受到那种身处绝境却依然保持着一份高贵与尊严的力量。它不仅仅是一个爱情故事,更是一部关于生存、关于选择、关于如何在历史的巨大阴影下坚守自我的史诗。书页翻动的速度,几乎跟不上我内心被情节牵引的急促。这本书的文字带着一种古典的韵味,却又无比鲜活,仿佛能闻到那个时代特有的尘土和硝烟味。读完之后,那种惆怅和释然交织的感觉久久不能散去,它在我的书架上,绝对占据了一个非常重要的位置,值得反复品味。
评分这本书的语言风格简直可以称得上是华丽而克制的典范。它不像某些通俗小说那样追求直白和快速的感官刺激,而是用一种近乎古典的、雕琢过的文字,去描绘那些最原始、最激烈的情感。这种反差反而产生了极强的艺术张力。我尤其注意到了作者在描述环境景物时的那种诗意,即便是最萧瑟的场景,在他的笔下也能焕发出一种独特的、带着悲悯色彩的美感。阅读过程中,我时常需要停下来,仅仅是为了回味某一句精妙的比喻或是对白。它成功地塑造了一群在时代巨变面前,努力保持其内在正直与浪漫情怀的群像。这本书的魅力在于其复杂性,它既有史诗般的广度,又不失对个体心灵深处那份孤独的精准捕捉。它挑战了读者的阅读习惯,但最终给予的回报是极其丰厚的精神满足感,是值得珍藏的一部严肃文学作品。
评分初读此书,我最先被其宏大的叙事结构所吸引。它不是那种只聚焦于个体情感的小品文,而是将个人的命运与时代的大潮紧密地编织在一起,形成了一幅波澜壮阔的历史画卷。作者显然做了大量的功课,对于那个特定时期的社会风貌、政治气候,描摹得细致入微,使得整个故事的基调异常沉稳厚重。阅读过程中,我仿佛置身于那个硝烟弥漫、理想与现实不断碰撞的熔炉之中。那些人物的对话,充满了那个时代知识分子的特有腔调,既有对未来的热切憧憬,又不乏对现实的深刻反思。尤其喜欢作者处理冲突的方式,它不是简单的黑白对立,而是充满了灰色地带,每个人都有他的苦衷和不得已,这种复杂性让故事的张力持续不断。这本书需要静下心来读,去体会那些潜藏在字面之下的深层含义和历史的叹息,绝对是文学爱好者不可多得的一部佳作。
评分我向来对那种叙事节奏舒缓,但情感内核极其强烈的作品情有独钟,而这本小说完美地击中了我的喜好。它没有急于展开情节,而是花了大量的篇幅去铺陈环境和心理状态,让读者沉浸其中,慢慢感受角色情绪的积蓄与爆发。这种缓慢的推进,反而营造出一种强大的压迫感,就像暴风雨来临前的宁静。角色之间的关系处理得极其微妙,那种欲言又止、心照不宣的默契,比直白的表白更具感染力。每一次关键的转折,都显得那么自然而然,仿佛是人物性格发展到特定阶段的必然结果,而非作者刻意为之。而且,这本书对“美”的描绘也令人赞叹,无论是在风景还是在艺术作品的引用上,都带着一种破碎的美感,这种在废墟上寻找诗意的能力,是很多作品望尘莫及的。读完后,我有一种强烈的冲动,想重新去审视自己生活中那些被忽略的美好和遗憾。
评分说实话,这本书的阅读体验非常“重”。这里的“重”并非指情节晦涩难懂,而是指它给予读者的情感负荷和思考深度。作者的笔力着实了得,对“人性”这个永恒的主题进行了极其深入的挖掘。我看到的不只是浪漫,更多的是在极端环境下,人性的光辉与阴暗面是如何被同时激发出来的。有些配角的命运,甚至比主角更加令人唏嘘,他们像是时代的注脚,用自己短暂的生命诠释了那个特定历史阶段的残酷与荒谬。我特别喜欢那种宿命感,尽管人物们拼命地想要掌控自己的生活,但最终似乎总有一股看不见的力量在操控着一切。这本书的文字密度很高,每一句话似乎都承载着多重含义,读起来需要反复咀嚼,才能真正体会到作者想要传达的疏离与抗争。看完后,感觉自己的精神世界被狠狠地撞击了一番,久久不能平静,它更像是一部哲学思辨录,披着小说外衣。
评分三本纪实类,总统的人马,日瓦戈事件,不完美的正义,事件不同,角度各异但本本精彩
评分以帕斯捷爾納克為核心講訴了《日瓦格醫生》的出版始末。兩極鬥爭,蘇聯落了下風。文中提到赫魯曉夫的回憶,即證明根本沒有封殺這本小說的必要,蘇聯完全是送破綻。(伊文斯卡亞對帕斯捷爾納克是真愛無疑了。)克紹箕裘,我還是喜歡這成語。建議配合《〈日瓦戈醫生〉出版記》一起閱讀。
评分三本纪实类,总统的人马,日瓦戈事件,不完美的正义,事件不同,角度各异但本本精彩
评分三本纪实类,总统的人马,日瓦戈事件,不完美的正义,事件不同,角度各异但本本精彩
评分三本纪实类,总统的人马,日瓦戈事件,不完美的正义,事件不同,角度各异但本本精彩
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有