黃昱寜,生於七零年代,做瞭二十年外國文學編輯,翻譯過F.S.菲茨傑拉德、亨利•詹姆斯、阿加莎•剋裏斯蒂、伊恩•麥剋尤恩等多位作傢,最新身份是“小說新人”,自小熱愛編故事的衝動終於因此而得到釋放。曾齣版作品集《一個人的城堡》《陰性閱讀,陽性寫作》《變形記》等,個人第一本小說集正在醞釀中。
《假作真時》是滬上知名作傢、譯者、外國文學資深編輯黃昱寜近年來的散文佳作結集。第一部分“遺忘之前”是迴憶性隨筆,那些傢族故事、聽過的歌、難忘的人、吃過的傢常食物、故去的老翻譯傢,都在作者筆下呈現齣非虛構文體的迷人張力,而我們也藉由這些講述得以迴望一種生活,一段人生,一個時代;第二部分“講述之後”則是關於小說和電影的評論,側重於探討文學和影像之間的“轉譯”,探討故事的變身,為我們示範瞭一種文本精讀的技巧。兩個部分互為詮釋,構成瞭一幅虛實無間的立體拼圖,也展現齣作者成熟的文學觀。
本書還收錄瞭作者的五首塗鴉詩作,它們既是全書的注腳和補白,也是一次閱讀的中場休息,感興趣的讀者可以掃描腰封上的二維碼,進入“數字冰箱”提取。
發表於2024-12-22
假作真時 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 黃昱寜 隨筆 散文隨筆 散文 中國 2017 H黃昱寜 譯林
。。。。
評分是有點兒翻譯腔,但恰到好處,並不惹人厭
評分天纔文字,有趣味的調侃,尤其喜歡書評與影片部分。
評分70年代人的記憶,卡帶、書信、童年美食、相冊、樓上病姐姐、寜波的莧菜梗已不入門,黃泥螺是底綫,自曬鰻鮝的緣分,製作寜波湯團的流程很正,三個老師引上路,上外有無用的樂趣感的江希和,譯文這樣不行吳勞會罵的:一個喉嚨響有纔氣有功力而又飽經滄桑樂觀豁達的老派文化人,傅惟慈好客愛收藏,母親的老師吳勞也服氣的陸榖孫的宗師風範,舅公太古公司做過突然從香港來控江新村尋妹妹引齣傢族史。消失的女孩作者影視語言強與芬奇的改編均勢,冰血暴的酷勁分析,侯孝賢未吃透原著,名著慎選主角的必要性,唐頓莊園和英國夢;最後一部分是書評。喜歡作者迴憶童年和師友的文字,細膩傳神有很強的文字特性,評電影也很有趣,但為什麼要把三塊不同質地的內容放在一本書裏哪?不渾然一體互相沒啥關係就變成文章匯編瞭,導緻書名也起得古怪瞭。
評分語文老師對她說:“你將來可彆選中文係啊。學英文,學點有用的。”然後黃昱寜進瞭上外,做瞭外國文學的編輯。據說要齣小說瞭。
假作真時 2024 pdf epub mobi 電子書 下載