发表于2024-11-23
The Songs of Chu 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 楚辞 海外汉学 屈原
本来是想偷个懒,就不写短评了,想想还是补上。 紧承霍克斯所强调的楚文化的差异性,一方面大量征引了近几年的出土文献,另一方面开始关注阐释史的问题;指出王逸的章句与当时政治环境的关系;并引用了《国语》中的一个片段,提出了自己的读法:概言之就是把《离骚》中我们一般认为是象征的美人香草,全部当做对实情的描述;一个来自上天的男性灵体降临到一个女性萨满(相比“巫”似乎这个更切合他的意思)身上(也是这个原因,译者在翻译的时候刻意用人称代词区分了几种不同性别的声音),哀悼旧的传统开始被人们摒弃,而这在离骚的叙事主体看来正是国家衰退的征兆,并最终决定让自己“灵体”返回本来的世界(对这一点,译者强调,是屈原先被沉了江然后彭咸才也被沉了江,而他们其实本来应该是两个人,巫彭巫咸的简称)。
评分本来是想偷个懒,就不写短评了,想想还是补上。 紧承霍克斯所强调的楚文化的差异性,一方面大量征引了近几年的出土文献,另一方面开始关注阐释史的问题;指出王逸的章句与当时政治环境的关系;并引用了《国语》中的一个片段,提出了自己的读法:概言之就是把《离骚》中我们一般认为是象征的美人香草,全部当做对实情的描述;一个来自上天的男性灵体降临到一个女性萨满(相比“巫”似乎这个更切合他的意思)身上(也是这个原因,译者在翻译的时候刻意用人称代词区分了几种不同性别的声音),哀悼旧的传统开始被人们摒弃,而这在离骚的叙事主体看来正是国家衰退的征兆,并最终决定让自己“灵体”返回本来的世界(对这一点,译者强调,是屈原先被沉了江然后彭咸才也被沉了江,而他们其实本来应该是两个人,巫彭巫咸的简称)。
评分本来是想偷个懒,就不写短评了,想想还是补上。 紧承霍克斯所强调的楚文化的差异性,一方面大量征引了近几年的出土文献,另一方面开始关注阐释史的问题;指出王逸的章句与当时政治环境的关系;并引用了《国语》中的一个片段,提出了自己的读法:概言之就是把《离骚》中我们一般认为是象征的美人香草,全部当做对实情的描述;一个来自上天的男性灵体降临到一个女性萨满(相比“巫”似乎这个更切合他的意思)身上(也是这个原因,译者在翻译的时候刻意用人称代词区分了几种不同性别的声音),哀悼旧的传统开始被人们摒弃,而这在离骚的叙事主体看来正是国家衰退的征兆,并最终决定让自己“灵体”返回本来的世界(对这一点,译者强调,是屈原先被沉了江然后彭咸才也被沉了江,而他们其实本来应该是两个人,巫彭巫咸的简称)。
评分本来是想偷个懒,就不写短评了,想想还是补上。 紧承霍克斯所强调的楚文化的差异性,一方面大量征引了近几年的出土文献,另一方面开始关注阐释史的问题;指出王逸的章句与当时政治环境的关系;并引用了《国语》中的一个片段,提出了自己的读法:概言之就是把《离骚》中我们一般认为是象征的美人香草,全部当做对实情的描述;一个来自上天的男性灵体降临到一个女性萨满(相比“巫”似乎这个更切合他的意思)身上(也是这个原因,译者在翻译的时候刻意用人称代词区分了几种不同性别的声音),哀悼旧的传统开始被人们摒弃,而这在离骚的叙事主体看来正是国家衰退的征兆,并最终决定让自己“灵体”返回本来的世界(对这一点,译者强调,是屈原先被沉了江然后彭咸才也被沉了江,而他们其实本来应该是两个人,巫彭巫咸的简称)。
评分本来是想偷个懒,就不写短评了,想想还是补上。 紧承霍克斯所强调的楚文化的差异性,一方面大量征引了近几年的出土文献,另一方面开始关注阐释史的问题;指出王逸的章句与当时政治环境的关系;并引用了《国语》中的一个片段,提出了自己的读法:概言之就是把《离骚》中我们一般认为是象征的美人香草,全部当做对实情的描述;一个来自上天的男性灵体降临到一个女性萨满(相比“巫”似乎这个更切合他的意思)身上(也是这个原因,译者在翻译的时候刻意用人称代词区分了几种不同性别的声音),哀悼旧的传统开始被人们摒弃,而这在离骚的叙事主体看来正是国家衰退的征兆,并最终决定让自己“灵体”返回本来的世界(对这一点,译者强调,是屈原先被沉了江然后彭咸才也被沉了江,而他们其实本来应该是两个人,巫彭巫咸的简称)。
The Songs of Chu 2024 pdf epub mobi 电子书