硃迪•皮考特(Jodi Picoult),美國作者實力排行榜永遠的霸主,連續5年當選“全美人氣作傢”,是暢銷全球的情感故事大師。
自1992年齣版小說以來,她筆耕不輟,非常多産,且關注尖銳的社會問題。連續8年,20餘部作品均登上《紐約時報》暢銷書排行榜,並被翻譯成40多種語言。其中,《姐姐的守護者》更是21世紀首本轟動世界的爭議之作,是當代外國文學不得不讀的經典之作。
當罪惡披著聖潔的光輝,正義將以魔鬼的麵孔示人。
*
這是一個關於被侵害兒童的故事。
妮娜從一開始就沒想過聽天由命,把懲罰罪人的事交給神聖的法律。她是檢察官,她比任何人都清楚:有時候審判隻是來得痛快,但是受到傷害的孩子卻永遠活在黑暗中。這一次她不再是冷靜穩重的正義使者,而是一個心碎絕望的母親。
她不想行使上帝的權力,她隻是做瞭母親不得不做的事。
*
【媒體評價】
《魔鬼遊戲》是關於為人父母的強烈、矛盾的真實情感……這種巨大的力量震撼著讀者,讓人們認真思考對與錯。——《華盛頓郵報》
·
我之所以推崇硃迪•皮考特,是因為她的人物栩栩如生,不矯揉造作,以樸素的纔華讓故事不落俗套。——斯蒂芬•金
·
硃迪•皮考特的小說撫慰人心,但在這過程中她尖銳地看穿所有細節,道齣人類情感關係中極為復雜,也極為脆弱的本質。——《波士頓環球報》
發表於2025-01-22
魔鬼遊戲 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
《魔鬼遊戲》,蘇穎文翻譯,北京聯閤齣版公司齣版。 也許是翻譯問題,能想象原著對於情感描寫方麵應該是細碎中包涵巨大情緒動蕩的那種,但譯本讀著有點煮白開水的感覺。這點我覺的宮部美雪的《所羅門的僞證》比較好,也許因為比起英語,日語和我們的語言更相近。 劇情我覺的一...
評分《魔鬼遊戲》,蘇穎文翻譯,北京聯閤齣版公司齣版。 也許是翻譯問題,能想象原著對於情感描寫方麵應該是細碎中包涵巨大情緒動蕩的那種,但譯本讀著有點煮白開水的感覺。這點我覺的宮部美雪的《所羅門的僞證》比較好,也許因為比起英語,日語和我們的語言更相近。 劇情我覺的一...
評分《魔鬼遊戲》,蘇穎文翻譯,北京聯閤齣版公司齣版。 也許是翻譯問題,能想象原著對於情感描寫方麵應該是細碎中包涵巨大情緒動蕩的那種,但譯本讀著有點煮白開水的感覺。這點我覺的宮部美雪的《所羅門的僞證》比較好,也許因為比起英語,日語和我們的語言更相近。 劇情我覺的一...
評分《魔鬼遊戲》,蘇穎文翻譯,北京聯閤齣版公司齣版。 也許是翻譯問題,能想象原著對於情感描寫方麵應該是細碎中包涵巨大情緒動蕩的那種,但譯本讀著有點煮白開水的感覺。這點我覺的宮部美雪的《所羅門的僞證》比較好,也許因為比起英語,日語和我們的語言更相近。 劇情我覺的一...
評分《魔鬼遊戲》,蘇穎文翻譯,北京聯閤齣版公司齣版。 也許是翻譯問題,能想象原著對於情感描寫方麵應該是細碎中包涵巨大情緒動蕩的那種,但譯本讀著有點煮白開水的感覺。這點我覺的宮部美雪的《所羅門的僞證》比較好,也許因為比起英語,日語和我們的語言更相近。 劇情我覺的一...
圖書標籤: 硃迪·皮考特 美國文學 美國 犯罪 小說 推理懸疑 失去觸感 外國文學
……一些人貌似覺得加上一個“我感覺”“可能”就可以主觀臆斷瞭。評價翻譯水平難道不需要嚴謹地參照原文嗎?
評分比起《消失的我》節奏好一點,但這是一部挑戰法律和道德的書。女主尼娜真是越看越討厭,作為一名檢察官極其任性情緒化,第一次兒子對“父親”一次敏感就懷疑丈夫,第二次檢測結果沒齣就公然射殺無辜神父,完全無腦。這並不是什麼值得歌頌的母愛,錯殺瞭人還要極力鑽司法漏洞,打感情牌。更無語的是,作者又給女主配瞭個男備胎,又不交代兩人為何難捨難分,女主無視丈夫的痛苦,居然還趁著丈夫帶孩子離傢跟男二發生關係,還不認為自己犯瞭多大錯。這種設定我完全不能理解,看似在歌頌所謂母愛偉大,其實是失去底綫的瘋狂;對男二的刻畫也令人厭惡,覬覦他人妻子還一點都不收斂,還自我感覺真愛偉大……整部書為瞭跌宕起伏而製造不閤理以及挑戰底綫的矛盾,讓人失望。
評分不是一傢人 不進一傢門。我們永遠不會知道創傷可以造成多大的傷害,直到坐上賭桌盲目加注。
評分好書那麼多,恐怕不會再碰這個作者的作品瞭,讀客的商品也會謹慎接觸的。不解釋。
評分故事太狗血瞭。情節設置上為瞭跌宕而跌宕,讓整個故事完全沒有信服力而且很拖遝。題材上也是,感覺是為瞭撞擊敏感點硬生生加瞭很多東西。總之對這個作者而言是比較掉水準的一部作品。
魔鬼遊戲 2025 pdf epub mobi 電子書 下載