米原萬裏(1950-2006),日本作傢,文化學者,俄語翻譯。早年就讀於布拉格的學校,返迴日本後長年從事駐外俄語翻譯工作,並發錶多部文學作品。作品多與日俄文化交流相關,著有《旅行者的早餐》《奧爾加·莫裏索普娜的反話》《米原萬裏的口譯現場》等。
《旅行者的早餐》是作傢米原萬裏的美食美文隨筆集。
人類舌尖上永遠住著一對好鄰居,深厚的文化和有趣的笑話。米原萬裏身為知名俄語翻譯傢,也是赫赫有名的“毒舌美人”,自如地遊走在歐亞大陸,記錄下爆笑吐槽的舌尖之旅。
興高采烈地在俄羅斯吃魚子醬,愁眉苦臉地在捷剋吃炸鯉魚,去歐洲尋找童年的美味土耳其蜜糖,又在派駐西伯利亞時吃新鮮的冰魚刨屑……米原萬裏追隨著難以滿足的味蕾,遊走在飲食文化的廣闊地圖上。食物滿足瞭飢腸轆轆的腸胃,也撫慰瞭漂泊不定的心靈。不論美食還是煩惱,通通一掃而空!
吃好吃的東西要死,不吃也要死,無論如何都要死的話,不吃就太浪費瞭!
很多人喜歡按血型將人進行分類,而我會先把人分成“為活著而吃飯”和“為吃飯而活著”。前者多為喜歡空想的悲觀主義哲學傢,後者多為樂天謳歌人生型的現實主義者。——米原萬裏
最近抽空看瞭《旅行者的早餐》,當然,最大的空閑就是在上級單位簽完字,坐在大廳裏等車時候,當時剛好看到,媽媽用老虎黃油做瞭厚鬆餅,頓時覺得自己餓到眼花。 最初這本書是朋友推薦給我的,她用瞭一句話來總結:“這本書特彆有意思,但是看完之後也不知道講瞭些什麼。” 看...
評分彼得·維爾與亞曆山大·格尼斯在《亡命俄國料理》中寫道,“將人們與故鄉牽係在一起的綫有很多,比如燦爛的文化、偉大的人民、光輝的曆史。然而,最結實的那一根綫牽係的是靈魂?不,其實說到底是胃。這已經不是綫瞭,而是一根繩子,一根堅固的繩纜。”飲食文化是一個民族的獨...
評分文人們都喜歡寫吃,比如袁枚寫過《隨園食單》,梁實鞦寫過《雅捨談吃》,張佳瑋也寫過《孤獨的人都要吃飽》。 同類的書不勝枚舉,但是這種題材的書都有一個通病——讀一兩篇覺得食欲盎然,讀十篇左右開始感覺趣味略減,讀二三十篇就像吃瞭十斤肥豬肉一樣,會很膩,後麵的內容就...
評分文 | 戴文子 【注:本書評係屬原創,轉載刊發等事宜請先豆郵獲得授權。】 — 1 — 最近在讀什麼書? 《旅行者的早餐》。 民以食為天,這是在中國長久以來的一句諺語,其實也是昭示著國人對於飲食方麵的重視,食物在中國人生活中所擁有的地位和魅力由此也可見一斑。在這個以美食...
評分前段時間剛剛旅行歸來,看到“旅行者”三個字便覺得親切無比,翻開書,纔發現這裏的“旅行者”原來是跨越時空的,他的早餐簡直豐富極瞭,有俄羅斯的伏特加、土耳其的蜜糖、桃太郎的黍米丸子…… 明明是美食書,翻開卻發現,哲學思想先要進入大腦:先有雞還是先有蛋?迄...
一個文藝美食段子手的自我修養。
评分遇見有趣的靈魂
评分一個文藝美食段子手的自我修養。
评分一個文藝美食段子手的自我修養。
评分“旅行者的早餐”其實是俄羅斯一種難以下咽的罐頭。在我看來這並不是一本傳統意義上的美食筆記,而是一位日本俄語翻譯藉由工作之利的食物尋蹤。最有意思的地方在於它的切入點不是食物之美味,而是它們的曆史和典故。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有