Eileen Chang (1920–1995) was born into an aristocratic family in Shanghai. Her father, deeply traditional in his ways, was an opium addict; her mother, partly educated in England, was a sophisticated woman of cosmopolitan tastes. Their unhappy marriage ended in divorce, and Chang eventually ran away from her father—who had beaten her for defying her stepmother, then locked her in her room for nearly half a year. Chang studied literature at the University of Hong Kong, but the Japanese attack on the city in 1941 forced her to return to occupied Shanghai, where she was able to publish the stories and essays (collected in two volumes, Romances, 1944, and Written on Water, 1945) that soon made her a literary star. In 1944 Chang married Hu Lan-ch’eng, a Japanese sympathizer whose sexual infidelities led to their divorce three years later. The rise of Communist influence made it increasingly difficult for Chang to continue living in Shanghai; she moved to Hong Kong in 1952, then immigrated to the United States three years later. She remarried (an American, Ferdinand Reyher, who died in 1967) and held various posts as writer-in-residence; in 1969 she obtained a more permanent position as a researcher at Berkeley. Two novels, both commissioned in the 1950s by the United States Information Service as anti-Communist propaganda, The Rice-Sprout Song (1955) and Naked Earth (1956), were followed by a third, The Rouge of the North (1967), which expanded on her celebrated early novella, “The Golden Cangue.” Chang continued writing essays and stories in Chinese and scripts for Hong Kong films, and began work on an English translation of the famous Ch’ing novel The Sing-Song Girls of Shanghai. In spite of the tremendous revival of interest in her work that began in Taiwan and Hong Kong in the 1970s, and that later spread to mainland China, Chang became ever more reclusive as she grew older. She was found dead in her Los Angeles apartment in September 1995. In 2006 NYRB Classics published a collection of Chang’s stories, Love in a Fallen City, and in 2007, a film adaptation of her novella Lust, Caution, directed by Ang Lee, was released.
发表于2024-06-26
Little Reunions 2024 pdf epub mobi 电子书
看《小团圆》,其中有一点感触,是关于她的自卑。 即便有那么高的才分,即便早年的散文里那样眉飞色舞骄傲无匹, 但是其实内心里,她一直非常自卑。 因为母亲的不接纳,因为父亲的不接纳,因为爱人的不接纳。 所有的亲密关系,都进退得失微妙尴尬,她活得小心翼翼, 书里最多提...
评分嘈嘈切切错杂弹。 忽然觉得她的语速急切而不连贯起来,变得像伍尔芙。 也许是关心则乱。 她努力对自己冷静犀利,但是做不到呵做不到。这一个,毕竟是她自己的肉身和灵魂。 很多人跟我说起过张爱玲,问我怎样怎样。好像我念文学这么多年,就应该很喜欢她。事实上,从少年到现在...
评分看《小团圆》,其中有一点感触,是关于她的自卑。 即便有那么高的才分,即便早年的散文里那样眉飞色舞骄傲无匹, 但是其实内心里,她一直非常自卑。 因为母亲的不接纳,因为父亲的不接纳,因为爱人的不接纳。 所有的亲密关系,都进退得失微妙尴尬,她活得小心翼翼, 书里最多提...
评分她怎么记得那么清楚呢?几十年前的细枝末节,金色阔条纹束发带,淡粉红薄呢旗袍,白帆布喇叭管长褂……她记得每一件衣服的颜色和布料,但是不记得那场轰轰烈烈的战争。 那有什么奇怪呢,她是张爱玲。 《小团圆》不好看,情节杂乱,语言急促。张爱玲写这个书,大约是想终...
评分一万年前看《同学少年都不贱》的时候,就赌咒发誓再也不看那些没良心的人翻出来的张爱玲的故纸堆。 所以我去年收到《重返边城》的一刹那还有点不好意思——买的时候倒激动,却忘记自己发过的宏愿了。所以今年看到《小团圆》的时候一点都不激动,打定主意不要看不要买。 我年轻...
图书标签: 文学 张爱玲 小团圆 Eileen_Chang Eileen
Now available in English for the first time, Eileen Chang’s dark romance opens with Julie, living at a convent school in Hong Kong, on the eve of the Japanese invasion. Her mother, Rachel, long divorced from Julie’s opium-addict father, saunters around the world with various lovers. Recollections of Julie’s horrifying but privileged childhood in Shanghai clash with a flamboyant, sometimes incestuous cast of relations that crowd her life. Eventually, back in Shanghai, she meets the magnetic Chih-yung, a traitor who collaborates with the Japanese puppet regime. Soon they’re in the throes of an impassioned love affair that swings back and forth between ardor and anxiety, secrecy and ruin. Like Julie’s relationship with her mother, her marriage to Chih-yung is marked by long stretches of separation interspersed with unexpected little reunions. Chang’s emotionally fraught, bitterly humorous novel lifts a fractured mirror directly in front of her own heart.
??英文版?
评分前面好像好一点,后面好像翻译烦了似的,越译越差,不过对于张爱玲和小团圆来说,译成这样也就可以了
评分前面好像好一点,后面好像翻译烦了似的,越译越差,不过对于张爱玲和小团圆来说,译成这样也就可以了
评分前面好像好一点,后面好像翻译烦了似的,越译越差,不过对于张爱玲和小团圆来说,译成这样也就可以了
评分??英文版?
Little Reunions 2024 pdf epub mobi 电子书