失乐园

失乐园 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

弥尔顿(1608~1674)英国诗人、政论家。1608年12月9日出生于伦敦一个富裕的清教徒家庭。父亲爱好文学,受其影响,弥尔顿从小喜爱读书,尤其喜爱文学。1625年16岁时入剑桥大学,并开始写诗,1632年取得硕士学位。因目睹当时国教日趋反动,他放弃了当教会牧师的念头,闭门攻读文学6 年,一心想写出能传世的伟大诗篇。

1638年弥尔顿为增长见闻到当时欧洲文化中心意大利旅行,拜会了当地的文人志士,其中有被天主教会囚禁的伽利略。弥尔顿深为伽利略在逆境中坚持真理的精神所感动。翌年听说英国革命即将爆发,便中止旅行,仓促回国,投身革命运动。

1641年,弥尔顿站在革命的清教徒一边,开始参加宗教论战,反对封建王朝的支柱国教。他在一年多的时间里发表了5本有关宗教自由的小册子,1644年又为争取言论自由而写了《论出版自由》。

1649年,革命阵营中的独立派将国王推上断头台,成立共和国。弥尔顿为提高革命人民的信心和巩固革命政权,发表《论国王与官吏的职权》等文,并参加了革命政府工作,担任拉丁文秘书职务。1652年因劳累过度,双目失明。

1660年,王朝复辟,弥尔顿被捕入狱,不久又被释放。从此他专心写诗,为实现伟大的文学抱负而艰苦努力,在亲友的协助下,共写出3首长诗:《失乐园》(1667),《复乐园》(1671)和《力士参孙》(1671)。1674年11月8日卒于伦敦。

出版者:北京时代华文书局
作者:[英] 约翰•弥尔顿
出品人:
页数:273
译者:朱维基
出版时间:2015-7
价格:38.00元
装帧:平装
isbn号码:9787569902013
丛书系列:名著插图本
图书标签:
  • 诗歌 
  • 英国 
  • 弥尔顿 
  • 外国文学 
  •  
承接 住宅 自建房 室内改造 装修设计 免费咨询 QQ:624617358 一级注册建筑师 亲自为您回答、经验丰富,价格亲民。无论项目大小,都全力服务。期待合作,欢迎咨询!QQ:624617358
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《失乐园(名著插图本)》以史诗一般的磅礴气势揭示了人的原罪与堕落。诗中叛逆天使撒旦,因为反抗上帝的权威被打入地狱,却仍不悔改,负隅反抗,为复仇寻至伊甸园。亚当与夏娃受被撒旦附身的蛇的引诱,偷吃了上帝明令禁吃的分辨善恶的树上的果子。最终,撒旦及其同伙遭谴全变成了蛇,亚当与夏娃被逐出了伊甸园。该诗体现了诗人追求自由的崇高精神,是世界文学史、思想史上的一部极重要的作品。

具体描述

读后感

评分

《失乐园》是弥尔顿对《圣经•创世纪》1-3章的文学解读和再创作,借以他自身高超的文学才华,结合了圣经中的《以西结书》、《以赛亚书》、《启示录》展开了一些合理的想象和发挥,重述了一个伊甸园的故事。《失乐园》的文学价值是无需赘言的,他的头衔是号称英国文学...  

评分

评分

马克思主义批评不止是一种任你选用的、解释《失乐园》或《米德尔马契》的方法。它是我们挣脱压迫的解放行动的一部分。——伊格尔顿 (但学会解读《失乐园》是必要的,尤其如果你是英语文学系的) 从德莱登(Dryden)提出“《失乐园》中的撒旦(Satan)在很大程度上是一个正面形...  

评分

勘誤,英文以此本為標準:      Jonh Milton ,Complete poems and major prose, ed. by Merritt Y. Hughes, The Macmillan Publishing Company, 1985.    p70 第三卷第145行,多了一句that Man should find grace,原文應是: Thy sovran sentence, that Man should...  

评分

这部书的伟大就不讲了,想谈谈读完这本书之后的感受。有很多问题盘旋在脑中,一直不断发问不断辩驳。 文章共有两条线索:一是撒旦叛乱,二是亚当夏娃偷食禁果。 所有一切事件的前提是上帝富裕了万事万物自由意志,无论“作恶还是行善都是藉意志的自由选择”。 但撒旦还是...  

用户评价

评分

这本书的编辑太不严谨了,有好几处很明显的缺字、错字、标点出错就不说了,最不可原谅的是封面上写的译者是朱维基,到了版权页却写成了朱维之。但这本书的排版和插图也确实有值得称道之处。再有,朱维基先生的翻译,也可以说深得我心。长诗无韵,风格壮丽雄浑,常常出现跨越数行的长句,这些语言特点和诗歌内容相得益彰,而朱维基先生近乎直译的方式也暗合了弥尔顿的本意和诗歌的本意,用翻译之后的汉语贴合了诗人本来想要表达的种种偏向“崇高”的诗意。 或许弥尔顿在凄凉晚景之下创作口述他的这部巨制,寄托了自身不屈的革命斗志和对复辟王权以及投降派的不屑,也流露了些许的思想矛盾,但到了最后,这位战斗诗人也包含着温柔地在祝福后来者,前途多舛,路程孤寂,不要怕脚步彷徨,只要步履不息。

评分

这本书的编辑太不严谨了,有好几处很明显的缺字、错字、标点出错就不说了,最不可原谅的是封面上写的译者是朱维基,到了版权页却写成了朱维之。但这本书的排版和插图也确实有值得称道之处。再有,朱维基先生的翻译,也可以说深得我心。长诗无韵,风格壮丽雄浑,常常出现跨越数行的长句,这些语言特点和诗歌内容相得益彰,而朱维基先生近乎直译的方式也暗合了弥尔顿的本意和诗歌的本意,用翻译之后的汉语贴合了诗人本来想要表达的种种偏向“崇高”的诗意。 或许弥尔顿在凄凉晚景之下创作口述他的这部巨制,寄托了自身不屈的革命斗志和对复辟王权以及投降派的不屑,也流露了些许的思想矛盾,但到了最后,这位战斗诗人也包含着温柔地在祝福后来者,前途多舛,路程孤寂,不要怕脚步彷徨,只要步履不息。

评分

傻逼译者,不如机翻!

评分

这本书的编辑太不严谨了,有好几处很明显的缺字、错字、标点出错就不说了,最不可原谅的是封面上写的译者是朱维基,到了版权页却写成了朱维之。但这本书的排版和插图也确实有值得称道之处。再有,朱维基先生的翻译,也可以说深得我心。长诗无韵,风格壮丽雄浑,常常出现跨越数行的长句,这些语言特点和诗歌内容相得益彰,而朱维基先生近乎直译的方式也暗合了弥尔顿的本意和诗歌的本意,用翻译之后的汉语贴合了诗人本来想要表达的种种偏向“崇高”的诗意。 或许弥尔顿在凄凉晚景之下创作口述他的这部巨制,寄托了自身不屈的革命斗志和对复辟王权以及投降派的不屑,也流露了些许的思想矛盾,但到了最后,这位战斗诗人也包含着温柔地在祝福后来者,前途多舛,路程孤寂,不要怕脚步彷徨,只要步履不息。

评分

翻译得太差了 气的我怒开豆瓣给一星

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有