海明威惊艳他的才华、村上春树一生的偶像,他就是“爵士时代”代言人、“迷茫的一代”个性作家——斯科特?菲茨杰拉德。
在绚烂与枯败间洞悉美国梦的真相。
著名翻译家苏福忠倾心力作,权威导读,精准直译。
斯科特·菲茨杰拉德(1896—1940),美国小说家,是“迷惘的一代”代表作家和“爵士时代”的桂冠诗人。著有长篇小说《了不起的盖茨比》《人间天堂》《美与孽》《夜色温柔》《最后的大亨》(未完成)及100多篇短篇小说。其代表作《了不起的盖茨比》生动地展示了大萧条时期美国上层社会“荒原时代”的精神面貌,被誉为20世纪最伟大的英文小说之一。
写在前面 《了不起的盖茨比》是打动我最深、对我影响最大的五部小说之一。有时候会有朋友问我:“我也读过这本书啊,没觉得有那么出众啊,怎么会对你如此这般?”。我仔细思考过这个问题,然后很庆幸的发现,我是在自己人生的最合适的阶段读到了这本书。 如果我是在25岁第一次...
评分作者:烽少 她是你久久注视,整夜整夜看守,想要用双手严严实实地遮住,好好守护的远处那一盏小星星一样孤零零的绿灯; 你不过是她天空中的浮云一片。你的远道而来,难道只为这一刻遇见她后的烟消云散? 盖茨比的伟大和悲哀就在于身在纸醉金迷,纵情享乐的时代,仍念念不忘,不...
评分在黛西和盖茨比终于再次相会的那个午后。黛西:我们有好多年没见了。盖茨比:到11月刚好五年。(我忘了原文是否如此。我没有照原文引用。)作为在场者的尼克立刻意识到,盖茨比的应答让气氛变得无比尴尬。 一定有人对此会心一笑。 几十年后1997年的某个下午,A问B他女朋友C的...
评分在黛西和盖茨比终于再次相会的那个午后。黛西:我们有好多年没见了。盖茨比:到11月刚好五年。(我忘了原文是否如此。我没有照原文引用。)作为在场者的尼克立刻意识到,盖茨比的应答让气氛变得无比尴尬。 一定有人对此会心一笑。 几十年后1997年的某个下午,A问B他女朋友C的...
评分很多年前,我在中国南方某个城市海边的一个高校演讲,讲完之后答问环节了,有一个年轻人起来举手,他说:“梁老师我不是来问问题的,我是要你看清楚我这张脸,你要记住我的名字,我叫什么什么什么。” 我觉得很有意思嘛,问他,这是为什么呢? 他说:“这是因为你会发现有一天...
这本小说简直是光影交错的一场迷梦,读完后感觉自己仿佛刚从一个奢华到近乎病态的派对中走出来,空气中还残留着香槟和谎言的味道。作者对那个“爵士时代”的捕捉简直是入木三分,那些闪耀的珠宝、永不枯竭的音乐,以及隐藏在所有光鲜亮丽背后的那股令人窒息的空虚感,都被描绘得淋漓尽致。我尤其欣赏他对环境细节的刻画,那些在月光下泛着冷光的豪宅,它们不仅仅是背景,更像是人物内心世界的延伸和投射。每一次对场景的细致描写,都像是在为我们搭建一个精美的舞台,而舞台上的角色们,却都在用一种近乎荒谬的激情,追逐着一些早已逝去或根本不存在的东西。那种对逝去美好的执着,那种对上流社会虚伪表象的迷恋与幻灭,让整个故事弥漫着一种无可挽回的悲剧色彩。它不仅仅是关于爱情或金钱,更像是一面映照着时代精神的镜子,清晰地展示了物质的极致丰盛如何反而催生了精神上的贫瘠。
评分我不得不说,这本书的叙事视角非常精妙,它让读者以一种局外人的冷静和旁观者的审视角度,缓缓渗透进那个纸醉金迷的世界。叙述者就像是我们手中的一把钥匙,谨慎地打开了一扇扇通往秘密与真相的门,但又始终保持着一种恰到好处的距离感。通过他的眼睛,我们看到了那些光环之下的挣扎与不堪,看到了财富带来的并非全然的自由,而是更沉重的枷锁。最让我震撼的是作者对“希望”这个主题的处理——它像一团永不熄灭却又不断被现实扑灭的火焰,在主人公的胸膛里燃烧,驱动着他做出所有那些看似疯狂的举动。那种对一个目标的近乎宗教般的虔诚,即使明知前方是万丈深渊,也义无反顾地投身其中,这种近乎史诗般的孤独感,让人在阅读时既感到压抑,又油然而生一种对人类意志力的敬畏。
评分这本书的文字本身就具有一种令人目眩神迷的韵律感和节奏感,读起来更像是在品味一首结构精巧的长篇诗歌而非传统的叙事小说。作者对于意象的运用达到了炉火纯青的地步,那些反复出现的符号,比如遥远的绿光,或者炎热夏日里令人窒息的尘土,都携带着巨大的象征意义,它们不张扬,却在潜移默化中构建了整个故事的氛围基调。我常常需要停下来,回味那些句子,感受它们在舌尖上留下的复杂滋味——既有昔日繁华的甜美,又有洞悉真相后的苦涩。这种对语言的精雕细琢,使得即便是描述最寻常的场景,也仿佛蒙上了一层薄薄的、梦幻般的滤镜。它要求读者慢下来,去倾听文字背后的回响,而不是急于知道情节的走向。
评分从社会学的角度来看,这部作品对阶级鸿沟和美国梦的解构是极其深刻和尖锐的。它没有提供廉价的道德评判,而是冷静地展示了“新贵”与“旧富”之间那道难以逾越的无形之墙。那些通过勤奋和投机积累财富的人,与那些似乎生来就带着某种优雅和权利的人,他们之间的互动充满了微妙的张力。财富在书中成了一种度量衡,但它衡量的并非幸福或道德,而仅仅是接受度。主人公的努力与他最终的境遇形成了鲜明的对比,这让我不禁思考,在这个以金钱衡量一切的社会结构中,真正的价值和归属感是否早已被物化和异化?这种对社会阶层固化和人性异化的深刻剖析,让这本书的价值远远超越了一段简单的爱情故事。
评分这部小说的结构和收尾处理得极其高明,它拒绝了传统大团圆的叙事模式,选择了一种近乎宿命论的、苍凉的定格。当所有的喧嚣都散去,当那些华丽的派对烟消云散,留下的只有冷硬的事实和难以磨灭的印记。我特别欣赏作者在故事的结尾处,将焦点从个体命运的悲剧中抽离出来,转向对更宏大的人类处境的沉思。那种“我们都在与过去抗争,像逆水行舟一样,被不断地推回到原点”的感叹,极具哲学思辨的力量。它成功地将一个特定时代的特定故事,提升到了对时间、记忆和人类普遍困境的探讨层面,使得这本书在多年后依然能引起强烈的共鸣,因为它触及了人性中最深层、最永恒的渴望与失落。
评分盖茨比最差翻译出现了
评分盖茨比真的爱黛西吗?还是深爱黛西处的阶级?最后沉睡在他深爱的梦里!盖茨比的爱情,卑微到可笑,郑重到可怜,却毫无用处。黛西根本不爱他,她只爱她自己。 苏福忠的这个译本倒尽了胃口。满篇小二黑乱入的山药蛋味。莫名其妙的纽津大学、云毡雾罩……不知所云。建议换一个译本。
评分简直是烂到家的翻译!!!!
评分故事感觉不是很饱满 一本书看完了,我仍然把书名读成《了不起的比尔盖茨》 感觉也就,平平无奇吧。 大部分原因可能是中译的问题,译文水平忽高忽低,一会儿译过来的语句很美,一会译过来的句子拖泥带水,特别有好多情景对话的翻译,感觉像是高中学渣在做英语卷子一样生硬。
评分2020.2第八次印刷。很火的一本书了吧,这么多版本,到处听说。最开始了解具体故事是吴军在得到有一篇讲备胎,进而提到在职场怎么做备胎-不主动做备胎,但有时候迫于形式做了备胎也要继续好好干。这次拿书来,是微博有人那现在的中国和盖茨比的时代做对比。故事都知道了,书翻了几个片段,也能猜到是哪一段,不具体看了,看了一下译后记。至少目前从这个故事没看到和那个时代多大的相似。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有