王曉平
1947年生。曾任日本帝塚山學院大學人間文化學部教授,同研究生院教授。現任天津師範大學文學院教授,比較文學比較文化研究所所長。著有《近代中日文學交流史稿》、《佛典·誌怪·物語》、《亞洲漢文學》、《梅紅櫻粉——日本作傢與中國文化》、《唐土的種粒——日本傳衍的敦煌故事》等,譯著有《水邊的婚戀——萬葉集與中國文學》、《日本詩歌的傳統——七與五的詩學》等。
《日本中國學述聞》是“日本中國學文萃”主編王曉平先生寫的一部學術劄記,由“中日間的文化記憶和文化鈎沉”、“日本的‘文藝中國’與日本中國學”、“對話東亞的中國學傢”、“日本中國學和中國日本學”、“中國經典在日本的傳播與譯介”、“日本中國學的周邊”、“亞洲漢文學與日本中國學”、“日本中國學的空間:齣版和媒體”、“直麵公眾話中國”等部分組成。話學海滄桑,窺書人心象,點描日本中國學,細說名著精髓,每篇3—6韆字,文圖並茂,可讀性強。
發表於2024-11-23
日本中國學述聞 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 日本 日本中國學 王曉平 海外中國研究 漢學 王曉平 日本漢學 齊·日本中國學文萃(中華書局)
翻翻而過,可作粗略的瞭解。
評分這本書是很隨便就看完瞭的。說是“學術劄記”,能有多少精闢的東西呢?我是沒有發見的。文筆也是一般,讀過瞭也就讀過瞭。權且算是消閑吧。
評分報刊專欄的匯編集子,雖瑣碎,但不乏灼見。大概念討論瞭學術的公眾意識,跳齣瞭日本漢學研究者的圈子,關注在日常生活中漢文化的日本受容形態。小概念揭示瞭一文化(文學)在另一文化語境中的異變(部分忽略、部分誇大及本土化現象)及文化(文學)傳播中文化受體因吸納異文化而産生的本體變化。文化融閤是受體文化的自主選擇與拋棄“傳統”後的新生。研究方法采用瞭他者視角,通過觀察他者對我者的定義來重新審視我者,通過解讀翻譯(轉化)來觀察異文化的本體意識與重塑對本文化的理解。全書的貫通思想是文化(文學)圈的超國境(近現代産物)意識,即所謂的東亞共融。其在詩歌方麵尤其可以得到印證(漢詩),但問題是這樣的觀察仍然是單層次的,如果不將禮製(結構)、儒佛(思想)、律令(行政)等因素一同考慮進去是無法得齣“曆史”的全貌的。
評分這本書是很隨便就看完瞭的。說是“學術劄記”,能有多少精闢的東西呢?我是沒有發見的。文筆也是一般,讀過瞭也就讀過瞭。權且算是消閑吧。
評分隻能當枕上讀物。
日本中國學述聞 2024 pdf epub mobi 電子書 下載