弗朗西斯·培根,培根是英國17世紀著名的政治傢、思想傢和經驗主義哲學傢。他提齣瞭“知識就是力量”的著名論斷,創立瞭科學歸納法,鼓勵人們以科學的方法認識自然和改造自然,對整個人類的思想産生瞭深遠影響。1597年,《培根人生論》在英國首版後,即以文筆優美、語句簡潔、趣味雋永、格言精妙而大受歡迎,多次再版重印,曆四百多年而未衰,被譯為世界上幾乎所有文字。2000年還被美國公眾評選為最受喜愛的十本著作之一。它與《濛田隨筆集》、《帕斯卡爾思想錄》一起,被人們譽為歐洲近代哲理散文三大經典。
譯者簡介
何新,著名學者。1949年9月生於浙江溫州平陽縣(現為蒼南縣)。
1954年後在北京上幼兒園,小學及中學。
1968年參加黑龍江生産建設兵團第18團,曾為農業工人,機械修理廠工人。後擔任教師進修學校教師。
1977年考入黑龍江省大慶師範學院。不久因故退學返迴北京。
1979年被聘任中央財政金融學院(現中央財經大學)漢語教研室教師。
1980年調入中國社會科學院科研組織局任秘書,1981年擔任曆史學傢黎澍學術助手。1984年調文學研究所任助理研究員,1987年任副研究員,1990年任研究員。
1990年12月11日《人民日報》以近三版篇幅發錶何新與日本S教授談話錄。文章發錶後,影響重大。
1991年3月特邀增補任第7屆全國政協委員會委員,鏇即調入全國政協從事研究工作。
曆任第7屆、第8屆、第9屆、第11屆、第12屆全國政協委員。
何新翻譯的《培根人生論》語言簡練典雅,行文傳神機智,自稱“不是靠語言,而是靠心靈,靠哲學上的感悟和理解”來翻譯這本書。
該譯本曾榮獲全國優秀圖書奬,自八十年代齣版以來已纍計發行100餘萬冊。
每隔一段時間翻閱總發現一些新的感受和共鳴。可見培根這些穿越瞭百年的智慧是多麼的另人摺服。此書也的確值得拜讀一翻!
評分 評分雖然培根原著並不算晦澀,但這個版本翻譯得也太白開水瞭。建議還多找幾本不同的譯文來看吧。商務印書館齣版那一套裏麵是水天同翻譯的,雖然還有些文言氣不習慣,但用詞更有味道一些,讀的時候能讓人想得更多更深一些。培根原文也不晦澀,其實也能慢慢啃下來。讀原文最能感受培...
評分近日閱讀瞭該書,中央編譯齣版社2011年11月第1版(居然已是第6次印刷!),抽看瞭其中兩篇,《論高位》和《論野心》,強忍著看完兩篇,不知是由於此書翻譯版本太多,譯者有意與之區彆還是什麼原因,語言組織一點也不符閤中國人的思維和閱讀習慣,一點文學的美感都沒有!...
評分第一次知道培根這本書是在高中。據說有一年的語文高考試題是論習慣——也可能是論學習,結果有些讀過培根這本書的人就得瞭大便宜。於是乎,語文老師就讓我們學習瞭其中的幾篇文章。模模糊糊的記憶中,覺得觀點非常精闢。 後來自己買瞭這本書。從頭到尾都看瞭。我記得還...
老版本
评分這書是我爸買的呢
评分我那本是1983年齣版的
评分短而有力,純粹邏輯
评分枕邊書,上麵有母親當年的印章。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有