泰国民间故事选译

泰国民间故事选译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:民族
作者:刀承华
出品人:
页数:428
译者:
出版时间:2007-7
价格:48.00元
装帧:
isbn号码:9787105084432
丛书系列:
图书标签:
  • 泰國
  • 民間故事
  • 民俗学
  • 泰国民间故事
  • 故事选译
  • 民间传说
  • 东南亚文化
  • 儿童读物
  • 泰国文学
  • 传统文化
  • 口头传统
  • 寓言故事
  • 文化传承
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《泰国民间故事选译》收录了几十个泰国民间故事。它们多数与泰国习俗密切相关,解释了泰国习俗的来历。这些故事内容丰富,其中的人物、场景、情节神秘奇妙,含义深邃,对宇宙、世界、人生的观点富有哲理,令我们反复咀嚼。

泰国民间故事选译:一扇通往微笑国度古老心灵的窗 《泰国民间故事选译》并非简单地罗列一些古老传说,它是一次深入泰国丰富文化肌理的探索,一曲回荡在湄南河畔、穿越原始丛林的古老歌谣。本书精选了泰国最具代表性、最能触动人心的民间故事,它们是泰国人民集体智慧的结晶,承载着他们的信仰、价值观、生活智慧以及对自然万物的敬畏。阅读这些故事,如同拨开历史的迷雾,窥见一个微笑国度曾经的样貌,感受其世代相传的淳朴与善良。 这些故事的魅力,首先在于其 奇幻瑰丽的想象力。在泰国广袤的土地上,神话与现实的界限常常模糊。书中你将邂逅各种形态的神灵、精怪,它们或掌管山川河流,或守护一方生灵,或以各种意想不到的方式介入凡人的生活。比如,那些关于龙的传说,在泰国文化中占据着举足轻重的地位,它们不仅仅是力量的象征,更是雨水、丰收与繁荣的使者。而那些在夜色中低语的鬼魅,则映射出古人对未知世界的敬畏与好奇,它们的存在,往往伴随着道德的警示和人性的拷问。本书精选的故事,将带你进入一个充满奇遇与惊险的国度,在那里,每一个角落都可能藏着意想不到的惊喜。 更深层次的,这些故事是 泰国价值观的生动载体。泰国社会长期深受佛教思想的影响,这在民间故事中得到了深刻的体现。故事主人公的命运往往与他们的善恶行为紧密相连,因果报应的观念深入人心。那些乐于助人、心地善良的角色,最终往往能获得好报,克服重重困难;而那些贪婪、狡诈、自私自利之徒,则难逃悲惨的结局。这种朴素的道德教育,通过引人入胜的情节,潜移默化地影响着一代又一代的泰国人民。书中你将看到,忠诚、孝顺、仁慈、宽恕等美德是如何被歌颂和推崇的,而嫉妒、傲慢、背叛等劣根性又是如何被鞭挞和警示的。这些故事,为我们提供了一个理解泰国人道德观和行为准则的独特视角。 同时,本书中的故事也 映照出泰国人民与自然的和谐共生关系。泰国是一个拥有丰富自然资源的国家,从茂密的热带雨林到广阔的稻田,再到碧波万顷的海洋,自然是泰国人民生存的基础,也是他们精神世界的重要组成部分。在这些故事中,山林、河流、动物,甚至每一棵参天古树,都可能被赋予生命和灵性。动物不再仅仅是食物链的一环,它们可能是智慧的化身,是忠诚的伙伴,甚至是神明的使者。它们与人类的互动,充满了温情与哲理。例如,那些关于大象的故事,既展现了大象的勇猛与力量,也体现了人与这些庞然大物之间深厚的感情联系。这些故事,提醒着我们,尊重自然,与自然和谐相处,是生命延续与繁荣的根本。 人物形象的鲜活生动,也是本书的一大亮点。故事的主角们,无论是勇敢的王子、聪慧的农家女,还是狡黠的猴子、仁慈的老虎,他们都拥有鲜明的个性和独特的魅力。他们不是脸谱化的符号,而是有血有肉、有情感、有缺陷的个体。他们的喜怒哀乐,他们的挣扎与追求,都触动着读者的心弦。读者可以从这些角色身上看到自己的影子,体会到普世的情感共鸣。同时,故事中也充满了智慧的化身,那些善于运用计谋解决问题的智者,以及那些在困境中展现出非凡勇气和毅力的人物,都为我们提供了宝贵的启示。 《泰国民间故事选译》的价值,更在于其 文化传承的意义。在现代社会快速发展的背景下,许多古老的文化传统面临着被遗忘的风险。而这些民间故事,正是连接过去与现在的桥梁。它们以口头相传的方式,跨越了时空的限制,将祖先的经验、智慧和情感传递给后代。本书的翻译和整理,旨在将这些珍贵的文化遗产以更易于理解和传播的形式呈现给更广泛的读者,让更多的人有机会了解泰国丰富而独特的文化。通过阅读这些故事,我们可以更深刻地理解泰国的历史、社会风貌以及人民的精神世界,从而增进跨文化理解和交流。 本书选取的民间故事,题材广泛,风格多样。有些故事充满了 冒险与传奇色彩,讲述英雄们如何克服艰难险阻,战胜邪恶势力,守护家园;有些则侧重于 人情世故与生活智慧,展现普通人在日常生活中所面临的挑战和机遇,以及他们应对困境的策略;还有些故事则带有一丝 淡淡的忧伤与哲学思考,探讨生命的意义、爱情的真挚以及命运的无常。这种多样性,使得本书能够满足不同读者的阅读兴趣,也展现了泰国民间文学的广博与深邃。 例如,在关于“公主与妖怪”的故事中,我们或许能看到年轻一代在面对外来挑战时的勇气与智慧,以及传统观念与时代变迁的碰撞;而在那些关于“耕种与丰收”的传说里,则能感受到泰国人民对土地的依赖和对辛勤劳动的尊重,以及对上天恩赐的感恩之情。每一个故事,都像一颗晶莹的露珠,折射出泰国这个国度独有的光芒。 《泰国民间故事选译》不仅仅是消遣读物,它更是 一次心灵的旅行。它带领我们走出熟悉的日常,进入一个充满想象、温情与智慧的世界。在阅读的过程中,我们会不时地被故事中的情节所打动,为主人公的命运而牵挂,为他们的坚持而感动。这些故事,或许能让我们重新审视自己的生活,思考人生的价值,学习如何以更积极、更乐观的态度去面对挑战。 总而言之,《泰国民间故事选译》是一部值得细细品味的作品。它以其 独特的文化魅力、丰富的想象力、深刻的思想内涵和鲜活的人物形象,为读者打开了一扇通往泰国古老心灵的窗。通过这些故事,我们不仅能领略泰国丰富多彩的民间文化,更能从中汲取智慧,获得启迪,感受跨越时空的真挚情感。无论您是对异域文化充满好奇,还是希望在阅读中获得心灵的滋养,本书都将为您带来一段难忘的阅读体验。它将让您更加理解那个微笑国度为何如此迷人,为何能够以其独特的魅力吸引着世界的目光。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我购买这本书完全是基于对其主题的兴趣,我一直对热带雨林文化和深受印度教与佛教影响的民间叙事抱有强烈的探究欲。这本书的装帧很结实,看得出是打算长久收藏的,书脊的粘合度看起来很可靠,不会轻易出现散页的情况。从目录的布局来看,这次选译的篇幅似乎相当可观,这让我感到欣慰,因为民间故事集贵在“量”与“质”的平衡。我非常期待那些讲述古代君王功绩、神祇降世惩恶扬善的故事,这些往往是构建一个民族集体记忆的重要基石。但与此同时,我也希望看到更多关于日常生活中的机智故事,那些老百姓如何用智慧应对困境,如何在等级森严的社会中保持乐观和幽默感。如果译者能在故事的开头或结尾增加一些文化背景的“小贴士”,比如解释一下故事中出现的某些仪式或服饰的含义,那无疑是锦上添花之举。我希望阅读这本书的过程,不仅是享受故事本身,更是一次深入了解泰国文化肌理的旅程。

评分

这本书的装帧设计倒是挺吸引眼球的,封面那种带着淡淡的异域风情的手绘插图,一下子就把人拉到了那个充满神秘色彩的东南亚国度。拿到手里掂了掂,感觉分量适中,纸张的质感也蛮舒服,不是那种廉价的、一摸就容易留下指纹的铜版纸,而是带着一点点哑光的纹理,阅读体验上算是加分项。我本来对这类异域文化主题的书籍就比较有好感,尤其是那种不只是走马观花的介绍,而是深入到民间传说、神话故事层面的。我期望看到的是,那些关于水神、山灵,或者那些充满智慧和幽默感的市井传奇,能够被细腻地描摹出来。毕竟,民间故事往往是民族精神最真实、最鲜活的载体,它比正史更能反映一个民族的价值观和对世界的看法。我对翻译的流畅度也抱有一点期待,毕竟涉及到跨文化转述,译者的功力至关重要。如果能用既贴合原文意境又符合现代汉语阅读习惯的文字来呈现,那就太棒了。我希望它不仅仅是文字的搬运,而是带着温度和生命力的文化呈现。这本书的开篇介绍部分做得不错,简要勾勒了泰国社会背景和故事的地域分布,为接下来的阅读铺垫了一个坚实的基础,看得出作者或编者在梳理资料时是下了番功夫的。

评分

说实话,我是在一个非常偶然的机会下接触到这本书的,当时我正在寻找一些能够帮助我放松心情、暂时逃离日常琐碎的读物。我一直认为,优秀的民间故事集,无论其文化背景如何,都拥有一种神奇的魔力,它们能将你瞬间带入一个充满想象力的维度。这本书的排版非常清晰,字体大小适中,行距也处理得恰到好处,这对于我这种长时间阅读的人来说,是非常友好的设计。我特别留意了注释部分,这一点往往能体现出一本书的专业性和对读者的尊重。如果对于那些泰语特有的概念、神祇的名字或者特定的社会习俗有详尽的解释,那就大大提升了阅读的深度。我非常好奇,那些在泰国文化中扮演重要角色的佛教元素和本土信仰是如何巧妙地融合在这些故事里的。我更倾向于那些结构复杂、寓意深远的故事,而不是那种简单的善恶报应,而是那种探讨人性灰色地带、充满哲学思辨的叙事。这本书的章节划分看起来逻辑性很强,似乎是按照不同的主题或地域进行归类的,这有助于读者更有条理地进行探索,而不是被一堆零散的故事淹没。

评分

这本书的整体感觉是沉静而富有质感的,它不像那些快餐式的读物那样哗众取宠,而是散发出一种需要静心品味的学术气息与人文关怀并存的氛围。我注意到这本书的印刷质量非常高,油墨的附着力很强,文字边缘清晰锐利,这对于阅读古老传说的神秘感是一种很好的衬托。我最看重的是翻译者对于“神性”与“人性”的平衡把握。在民间故事中,神明往往具有非常人性化的一面,他们的喜怒哀乐与凡人无异,这种模糊的界限正是其魅力所在。我期待看到译文能否成功地捕捉到这种亦神亦人的复杂性,而不是将神灵脸谱化。如果故事中能穿插一些关于泰国传统艺术形式,比如皮影戏、木偶戏等表演艺术如何演绎这些故事的片段描述,那就更具立体感了。总之,这本书从外在的触感到内在的题材选择,都透露出一种精心打磨的诚意,让人愿意放慢脚步,沉浸其中,去聆听遥远国度的古老回响。

评分

作为一名对亚洲文化有长期关注的业余爱好者,我抱着一种探索“未知”的心态翻开了这本书。我对翻译的信达雅有着近乎苛刻的要求,特别是对于神话和寓言性质的文本,如果翻译得过于直白或者过于文绉绉,都会极大地削弱故事原有的韵味。我尤其关注那些描述自然景物和人物情感的段落,看看译者是如何巧妙地运用汉语的色彩去描绘泰国的热带风光和人物细腻的情感波动的。这本书的封面设计虽然具有异域风情,但其内涵是否与封面的气韵相匹配,是更让我关注的重点。我希望看到的不是那种被过度“浪漫化”的泰国,而是贴近泰国人民真实生活、充满烟火气的叙事。比如,那些关于稻田、河流、集市的描写,是否能让我闻到那种湿热的空气和食物的香气。另外,这本书的选材策略也令我颇感兴趣,是侧重于宫廷的典故,还是更贴近普罗大众的口头传说?不同的侧重会带来截然不同的阅读体验。如果能收录一些流传甚广、但鲜为人知的“怪谈”或“笑话”,那就更添趣味了。

评分

真的不好看~民间文学不就是这样嘛。 比不上《佛本生故事》,故事也平庸。 泥土造人,恬神木舟,葫芦生人,婻空洞望夫崖故事。涉及很多有关“三个”的故事,三个女人/女儿/愿望/难题。 又,是昴宿,这却写为昂宿星团。

评分

如果编译者在前言中能介绍选译原则和故事编排逻辑,会更利于读者了解泰国民间文学的演变过程

评分

翻译得太干,只看了前几个故事。

评分

翻译的比较生硬,但是总比没有好

评分

翻译得太干,只看了前几个故事。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有