《俄漢誤譯舉要》係統研究瞭俄漢翻譯過程中齣現的各類誤譯情形。全書分上、下兩篇。上篇是語言的誤譯,重點分析音位、詞素、詞匯、詞組、成語、句子、篇章等七個語言層麵上的翻譯錯誤。下篇是文化的誤譯,主要從理解和錶達兩個方麵,探討物質文化、行為文化和意識文化領域的誤譯情形。書中每個誤譯之例,分析過程均含四個步驟:原文一原譯一改譯一辨析。
《俄漢誤譯舉要》可供俄語學習人員、俄語翻譯工作者參考使用。
發表於2024-11-08
俄漢誤譯舉要 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤:
2019已讀039 挺有趣的,藉以警示自己吧。有一些改譯不能苟同,另外有幾處印刷錯誤,不過還是很有收獲的
評分2019已讀039 挺有趣的,藉以警示自己吧。有一些改譯不能苟同,另外有幾處印刷錯誤,不過還是很有收獲的
評分2019已讀039 挺有趣的,藉以警示自己吧。有一些改譯不能苟同,另外有幾處印刷錯誤,不過還是很有收獲的
評分2019已讀039 挺有趣的,藉以警示自己吧。有一些改譯不能苟同,另外有幾處印刷錯誤,不過還是很有收獲的
評分2019已讀039 挺有趣的,藉以警示自己吧。有一些改譯不能苟同,另外有幾處印刷錯誤,不過還是很有收獲的
俄漢誤譯舉要 2024 pdf epub mobi 電子書 下載