威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865-1939),爱尔兰著名诗人、剧作家和散文家,艾略特曾誉之为“20世纪zui伟大的英语诗人”,1923年被授予诺贝尔文学奖。叶芝一生创作丰富,其诗吸收浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的精华,几经变革,最终熔炼出独特的风格,作品有《凯尔特的薄暮》《苇间风》等。
董伯韬:学者,译者,策划人,“述往”书系及“中国比较文学名家经典文库”策划人,“北极光”诗系主编,文学博士。译事之外,主要致力于中国古典诗学、中西比较诗学与翻译研究,兼及哲学、史学与当代文化批评。译有《身为作者》《劳伦斯诗集》《作家笔记》《美与不可思议的事》《玛雅:美丽的语言》《纳博科夫诗集》《诺拉-科鲁克诗选》及英译唐诗集《悠远唐音》等十余种;著有《写在水上的名字一一济慈诗精读》。
发表于2024-11-22
当你老了 2024 pdf epub mobi 电子书
读完脑海里一直蕴绕着《暗涌》的旋律,或许所有的单相思都是相似的吧。 "害怕悲剧重演 我的命中命中 越美丽的东西我越不可碰......其实我再去爱惜你又有何用 难道这次我抱紧你未必落空 "。读叶芝的诗和听这首歌心里有同样的隐隐的痛。 23岁的叶芝初遇莱德,"一个亮闪闪的...
评分 评分读完脑海里一直蕴绕着《暗涌》的旋律,或许所有的单相思都是相似的吧。 "害怕悲剧重演 我的命中命中 越美丽的东西我越不可碰......其实我再去爱惜你又有何用 难道这次我抱紧你未必落空 "。读叶芝的诗和听这首歌心里有同样的隐隐的痛。 23岁的叶芝初遇莱德,"一个亮闪闪的...
评分这是叶芝写给爱尔兰著名演员茅德.冈的一首情诗。杜拉斯用大段文字写出的情感,叶芝却用一首诗描述了,诗里虽没有热血沸腾的激情,却像一首小夜曲,将爱的诗句、爱的忧伤,爱的永恒,轻轻的诉说……没有热烈宣泄的激动,只有平静真挚的倾诉;朴素而含蓄,舒缓且优雅,在流动飘逸...
图书标签: 诗歌 诗 外国文学 @译本 @翻译诗 象征主义 爱尔兰 叶芝
《当你老了——叶芝诗选》收录诺贝尔奖获得者、著名爱尔兰诗人叶芝的代表性诗作100首左右。
译文雅致有韵味,但有些地方节奏处理似乎还值得商榷。
评分用词聱牙 使得叶芝诗歌晦涩倍显
评分用词聱牙 使得叶芝诗歌晦涩倍显
评分用词聱牙 使得叶芝诗歌晦涩倍显
评分译文雅致有韵味,但有些地方节奏处理似乎还值得商榷。
当你老了 2024 pdf epub mobi 电子书