英诗阅读和翻译

英诗阅读和翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

石儡,1908年2月生,河南南阳县人。西北工业大学教授。1935年毕业于国立北平师范大学。1950—1957年兼任西北工学院图书馆馆长。1957年西北工业大学成立后,在从事外语教学工作的同时,担任西工大图书馆馆长直到1983年。主要论著有:《五年来的图书馆工作》、《情报定题服务系统及回朔检索系统》、《英诗初阶》、《英诗格律》、汉译英古诗《孔雀东南飞》等。他长期担任图书馆领导工作,对图书馆事业的发展作出了重要贡献。

出版者:西北工业大学出版社
作者:石瓃
出品人:
页数:272
译者:
出版时间:1993
价格:6
装帧:
isbn号码:9787561204719
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌 
  • 英国 
  • 诗 
  • Pope 
  • 文学 
  • 英汉对照 
  • 翻译 
  • 图书馆 
  •  
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

本书介绍了怎样读懂英文诗,并选英国彭浦写的《论人》、《论批评》、《论道德》等诗,译为中文诗,编排成英汉对照。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

第一篇是《怎样读懂英文诗》,很好的技术贴。此后为Alexander Pope五篇作品的英文原文及其翻译。大概译者希望我们在体会原意之外,还能不忘其形式之追求,所以过分忠诚于原文,不仅要“极简主义”表达,还得叶韵,手忙脚乱就算了,罪过是因文害义,以致我们读后,原意几不可得,原文形式之追求亦觉累赘(这根本只能从阅读原文中得来)。所幸每篇注释总算清楚(那时候还没有Wikipedia之类的东西,做学问真难)。

评分

第一篇是《怎样读懂英文诗》,很好的技术贴。此后为Alexander Pope五篇作品的英文原文及其翻译。大概译者希望我们在体会原意之外,还能不忘其形式之追求,所以过分忠诚于原文,不仅要“极简主义”表达,还得叶韵,手忙脚乱就算了,罪过是因文害义,以致我们读后,原意几不可得,原文形式之追求亦觉累赘(这根本只能从阅读原文中得来)。所幸每篇注释总算清楚(那时候还没有Wikipedia之类的东西,做学问真难)。

评分

第一篇是《怎样读懂英文诗》,很好的技术贴。此后为Alexander Pope五篇作品的英文原文及其翻译。大概译者希望我们在体会原意之外,还能不忘其形式之追求,所以过分忠诚于原文,不仅要“极简主义”表达,还得叶韵,手忙脚乱就算了,罪过是因文害义,以致我们读后,原意几不可得,原文形式之追求亦觉累赘(这根本只能从阅读原文中得来)。所幸每篇注释总算清楚(那时候还没有Wikipedia之类的东西,做学问真难)。

评分

第一篇是《怎样读懂英文诗》,很好的技术贴。此后为Alexander Pope五篇作品的英文原文及其翻译。大概译者希望我们在体会原意之外,还能不忘其形式之追求,所以过分忠诚于原文,不仅要“极简主义”表达,还得叶韵,手忙脚乱就算了,罪过是因文害义,以致我们读后,原意几不可得,原文形式之追求亦觉累赘(这根本只能从阅读原文中得来)。所幸每篇注释总算清楚(那时候还没有Wikipedia之类的东西,做学问真难)。

评分

第一篇是《怎样读懂英文诗》,很好的技术贴。此后为Alexander Pope五篇作品的英文原文及其翻译。大概译者希望我们在体会原意之外,还能不忘其形式之追求,所以过分忠诚于原文,不仅要“极简主义”表达,还得叶韵,手忙脚乱就算了,罪过是因文害义,以致我们读后,原意几不可得,原文形式之追求亦觉累赘(这根本只能从阅读原文中得来)。所幸每篇注释总算清楚(那时候还没有Wikipedia之类的东西,做学问真难)。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有