Pete Buttigieg, born in Indiana in 1982, is currently serving his second term as mayor of South Bend. A dynamic national lecturer and TEDx speaker, as well as a Rhodes Scholar and Navy veteran, Buttigieg was educated at Harvard and Oxford. He and his husband, Chasten Glezman, live in South Bend, Indiana.
A mayor’s inspirational story of a Midwest city that has become nothing less than a blueprint for the future of American renewal.
Once described by the Washington Post as “the most interesting mayor you’ve never heard of,” Pete Buttigieg, the thirty-six-year-old Democratic mayor of South Bend, Indiana, has improbably emerged as one of the nation’s most visionary politicians. First elected in 2011, Buttigieg left a successful business career to move back to his hometown, previously tagged by Newsweek as a “dying city,” because the industrial Midwest beckoned as a challenge to the McKinsey-trained Harvard graduate. Whether meeting with city residents on middle-school basketball courts, reclaiming abandoned houses, confronting gun violence, or attracting high-tech industry, Buttigieg has transformed South Bend into a shining model of urban reinvention.
While Washington reels with scandal, Shortest Way Home interweaves two once-unthinkable success stories: that of an Afghanistan veteran who came out and found love and acceptance, all while in office, and that of a Rust Belt city so thoroughly transformed that it shatters the way we view America’s so-called flyover country.
這是一個隻把古稀當青年、老夫聊發少年狂的時代。民主黨目前處於第一集團的四位總統候選人中三位超過70歲,傳統意義上的青年人隻有Pete Buttigiege一位,他目前已經在愛荷華初選民調中領跑。昨天晚上的辯論沒有重現此前“槍打齣頭鳥”的景象,Buttigiege沒有遭受猛烈的炮火攻擊...
評分這是一個隻把古稀當青年、老夫聊發少年狂的時代。民主黨目前處於第一集團的四位總統候選人中三位超過70歲,傳統意義上的青年人隻有Pete Buttigiege一位,他目前已經在愛荷華初選民調中領跑。昨天晚上的辯論沒有重現此前“槍打齣頭鳥”的景象,Buttigiege沒有遭受猛烈的炮火攻擊...
評分這是一個隻把古稀當青年、老夫聊發少年狂的時代。民主黨目前處於第一集團的四位總統候選人中三位超過70歲,傳統意義上的青年人隻有Pete Buttigiege一位,他目前已經在愛荷華初選民調中領跑。昨天晚上的辯論沒有重現此前“槍打齣頭鳥”的景象,Buttigiege沒有遭受猛烈的炮火攻擊...
評分這是一個隻把古稀當青年、老夫聊發少年狂的時代。民主黨目前處於第一集團的四位總統候選人中三位超過70歲,傳統意義上的青年人隻有Pete Buttigiege一位,他目前已經在愛荷華初選民調中領跑。昨天晚上的辯論沒有重現此前“槍打齣頭鳥”的景象,Buttigiege沒有遭受猛烈的炮火攻擊...
評分這是一個隻把古稀當青年、老夫聊發少年狂的時代。民主黨目前處於第一集團的四位總統候選人中三位超過70歲,傳統意義上的青年人隻有Pete Buttigiege一位,他目前已經在愛荷華初選民調中領跑。昨天晚上的辯論沒有重現此前“槍打齣頭鳥”的景象,Buttigiege沒有遭受猛烈的炮火攻擊...
小皮市長年紀輕輕已經稱得上經曆豐富履曆閃亮瞭 最受觸動的一處是他寫到跳齣谘詢坑 When you are connected to an institution with that strong a name, people use it as a shortcut for understanding who you are. And if you're not careful, you use it as a shortcut, too, taking on the shape of that name yourself over time. 人不能夠滿足於學曆與職場的品牌光環 一路這麼優秀的人還能有這樣的認知 值得共勉 從日常市政到黨內綱領都有發展嚮前的眼界 希望他未來更有作為吧!
评分工整的命題作文,有讀簡曆的感覺。Buttigieg還是資曆太淺瞭,哪怕對他的能力和理性有200%的信任(會說包括Arab在內至少六門語言誒!),但沒有聯邦層麵的經驗還是太大的短闆。but again, no one seems to care these days
评分【有聲書】雖然和其他總統候選人相比Buttigieg名不見經傳,但瞭解他的經歷之後就不難理解他蒸蒸日上的受歡迎程度。他的公共服務經驗要遠遠高於現在坐在白宮裡的那個冒牌貨。Buttigieg真可以說是年輕有為,29歲成為市長。在齣櫃後仍然可以在較為保守的城市連任成功。現在參選總統,竟可以在Fox News的town hall和觀眾引起共鳴,贏得掌聲和歡呼。他要和政見不閤的同僚和選民建立溝通的橋樑的信念是極為高尚和英明的。也許是因為他太聰明瞭記憶力好,書裡敘述瞭太多小的細節經歷,有時會感覺喧賓奪主或者不知道故事的目的所在(所以減一星)。總而言之,Buttigieg很有潛力,前途無量。不得不承認他的崛起也歸功於美國的政治體係。
评分memoir of a presidential candidate after all. "Think you're escaping and run into yourself. Longest way around is the shortest way home."
评分小皮市長年紀輕輕已經稱得上經曆豐富履曆閃亮瞭 最受觸動的一處是他寫到跳齣谘詢坑 When you are connected to an institution with that strong a name, people use it as a shortcut for understanding who you are. And if you're not careful, you use it as a shortcut, too, taking on the shape of that name yourself over time. 人不能夠滿足於學曆與職場的品牌光環 一路這麼優秀的人還能有這樣的認知 值得共勉 從日常市政到黨內綱領都有發展嚮前的眼界 希望他未來更有作為吧!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有