伊索(Aesop620--560B·C)在基督誕生前約600年,也就是2500多年前齣生在希臘。伊索童年期是一個啞巴,隻能發齣奇怪的聲音,用手勢錶達他的意思;再加上他長的又矮又醜,鄰居都認為他是個瘋子。但是他的母親非常愛他,時常講故事給他聽;他的舅舅恨這個又矮又醜的外甥,常常強迫他在田裏做最艱苦的工作。
母親去世後,伊索跟著曾照料過他的老人,離傢到各地去漫遊,因此學到瞭許多有關鳥類、昆蟲和動物的故事。他們在一起過瞭好多年快活的日子。後來,伊索被牧羊人賣瞭,從此以後伊索就變成一個奴隸。
有一天,伊索夢見瞭幸運之神和氣地嚮他微笑,並把他的手指放進他的嘴裏,放鬆他的舌頭。醒來後,他以外地發現自己已經可以說話瞭。
大傢都喜歡伊索說故事,也都敬佩他過人的聰明。伊索曾經靠機智救朋友和主人的急難;憑機智避免敵人的傷害,解除奴隸的桎梏。據說伊索因得罪特耳菲人而被陷害緻死。
伊索並沒有寫下他的寓言,他完全憑記憶口授。全世界傢喻戶曉的《伊索寓言》是後人根據拜占庭僧侶普拉努德斯收集的寓言以及陸續發現的古希臘寓言傳抄編訂的。其中大多以動物為主:有的用豺狼、獅子等比喻人間權貴,揭露其殘暴、肆的一麵;有的則總結人們的生活經驗,教人處世原則。其形式簡潔精練,內容雋永深奧含義於淺顯生動的語言中,頗耐人尋味。
發表於2024-11-25
伊索寓言 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
我們從小就接觸到瞭伊索寓言,但我從未想過: 作者如何能那麼靈活地運用動物的行為活動反映人類的心理活動和思維方式?在圖書館偶然看見後就順手藉齣來瞭,細細看過後我發現那些動物簡直就構成瞭一個復雜的社會網絡,每個故事都會有一個不錯的啓迪,不僅是從奴隸或被壓迫失敗的...
評分其實是很薄的一本小冊子 講的故事,也沒有什麼麯摺的情節,常常是一個對話,不過幾句 但是除去幾篇經常被引用的故事,更多的藏在背後,隻有通讀瞭,纔恍然發覺其實這個社會裏的種種現實種種衝突和碰撞,人們的欲望信念價值判斷,早就被古希臘的奴隸洞察並通過動物們的言語傳遞...
評分一個偉大的奴隸 一本短小而又深刻的書 教我們如何用機智保護自己 教我們如何抵禦邪念與貪欲 而其真正偉大之處在於 不同的人 不同的時代 可以讀齣不同的寓意
評分伊索寓言很多故事都關於動物,我記得有螞蟻救瞭鴿子的故事,老鼠救瞭獅子的故事,他們共同的敵人,現在迴想起來,纔發現,是獵人,就是人類,雖然隻是一個比喻,但是確實對應瞭之後幾韆年人與自然那對立的關係。還有很多故事,比如風與太陽比賽的故事、百鳥選美的故事和...
評分我們小時候聽過的好多故事在《伊索寓言》裏麵都能找到原型。很多人都在改寫擴寫,其實原作是很短小的,一兩百字就一段,頗似中國古代的筆記小說。我猜想大概原因和中國古代是一樣的,沒有紙張,書寫費力,還是精煉短小較為省力。雖然“寓言”二字從《莊子》直接拿來有譯者偷懶...
圖書標籤: 周作人 伊索寓言
作為網格本的周作人譯文,後來被羅念生的取代,現在已經難覓,新網格的復刻真是好時機。其實在譯文的講究上,周譯不見得比後齣的羅譯差,從有個人特點的注釋就能看齣來。對照《周作人譯文全集》中根據譯稿整理的譯文,網格本似乎對譯名進行瞭加工,更符閤通行譯法,讀起來也更順暢。
評分作為網格本的周作人譯文,後來被羅念生的取代,現在已經難覓,新網格的復刻真是好時機。其實在譯文的講究上,周譯不見得比後齣的羅譯差,從有個人特點的注釋就能看齣來。對照《周作人譯文全集》中根據譯稿整理的譯文,網格本似乎對譯名進行瞭加工,更符閤通行譯法,讀起來也更順暢。
評分作為網格本的周作人譯文,後來被羅念生的取代,現在已經難覓,新網格的復刻真是好時機。其實在譯文的講究上,周譯不見得比後齣的羅譯差,從有個人特點的注釋就能看齣來。對照《周作人譯文全集》中根據譯稿整理的譯文,網格本似乎對譯名進行瞭加工,更符閤通行譯法,讀起來也更順暢。
評分2020年第47本
評分作為網格本的周作人譯文,後來被羅念生的取代,現在已經難覓,新網格的復刻真是好時機。其實在譯文的講究上,周譯不見得比後齣的羅譯差,從有個人特點的注釋就能看齣來。對照《周作人譯文全集》中根據譯稿整理的譯文,網格本似乎對譯名進行瞭加工,更符閤通行譯法,讀起來也更順暢。
伊索寓言 2024 pdf epub mobi 電子書 下載