Anthony Kaldellis is Professor and Chair of the Department of Classics at The Ohio State University. He is the author of many books, including The Christian Parthenon, Hellenism in Byzantium, and The Byzantine Republic, which have been translated into French, Greek, and Russian.
A leading historian argues that in the empire we know as Byzantium, the Greek-speaking population was actually Roman, and scholars have deliberately mislabeled their ethnicity for the past two centuries for political reasons.
Was there ever such a thing as Byzantium? Certainly no emperor ever called himself "Byzantine." And while the identities of minorities in the eastern empire are clear-contemporaries speak of Slavs, Bulgarians, Armenians, Jews, and Muslims-that of the ruling majority remains obscured behind a name made up by later generations.
Historical evidence tells us unequivocally that Byzantium's ethnic majority, no less than the ruler of Constantinople, would have identified as Roman. It was an identity so strong in the eastern empire that even the conquering Ottomans would eventually adopt it. But Western scholarship has a long tradition of denying the Romanness of Byzantium. In Romanland, Anthony Kaldellis investigates why and argues that it is time for the Romanness of these so-called Byzantines to be taken seriously.
In the Middle Ages, he explains, people of the eastern empire were labeled "Greeks," and by the nineteenth century they were shorn of their distorted Greekness and became "Byzantine." Only when we understand that the Greek-speaking population of Byzantium was actually Roman will we fully appreciate the nature of Roman ethnic identity. We will also better understand the processes of assimilation that led to the absorption of foreign and minority groups into the dominant ethnic group, the Romans who presided over the vast multiethnic empire of the east.
發表於2024-12-20
Romanland 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
我們都知道,用“拜占庭帝國”來稱呼東羅馬是不準確的,畢竟他們堅信自己是羅馬人。但對於“帝國”兩字,卻少有謹慎的審視。一般通過人要麼不明所以地說“普世帝國”,要麼過分強調羅馬認同與基督教的綁定。而現代學術界說到 empire,主要是相對於“民族國傢”而言的,而非帝製...
評分我們都知道,用“拜占庭帝國”來稱呼東羅馬是不準確的,畢竟他們堅信自己是羅馬人。但對於“帝國”兩字,卻少有謹慎的審視。一般通過人要麼不明所以地說“普世帝國”,要麼過分強調羅馬認同與基督教的綁定。而現代學術界說到 empire,主要是相對於“民族國傢”而言的,而非帝製...
評分我們都知道,用“拜占庭帝國”來稱呼東羅馬是不準確的,畢竟他們堅信自己是羅馬人。但對於“帝國”兩字,卻少有謹慎的審視。一般通過人要麼不明所以地說“普世帝國”,要麼過分強調羅馬認同與基督教的綁定。而現代學術界說到 empire,主要是相對於“民族國傢”而言的,而非帝製...
評分我們都知道,用“拜占庭帝國”來稱呼東羅馬是不準確的,畢竟他們堅信自己是羅馬人。但對於“帝國”兩字,卻少有謹慎的審視。一般通過人要麼不明所以地說“普世帝國”,要麼過分強調羅馬認同與基督教的綁定。而現代學術界說到 empire,主要是相對於“民族國傢”而言的,而非帝製...
評分我們都知道,用“拜占庭帝國”來稱呼東羅馬是不準確的,畢竟他們堅信自己是羅馬人。但對於“帝國”兩字,卻少有謹慎的審視。一般通過人要麼不明所以地說“普世帝國”,要麼過分強調羅馬認同與基督教的綁定。而現代學術界說到 empire,主要是相對於“民族國傢”而言的,而非帝製...
圖書標籤: 拜占庭 Byzantium 民族主義 東羅馬 Identity
學會一個詞,“Roman denialism”,可以翻譯成“唯我獨羅論”,指法蘭剋人壟斷羅馬遺産,否定東羅的羅馬性的本質主義思維。黃學新話術get✔️
評分學會一個詞,“Roman denialism”,可以翻譯成“唯我獨羅論”,指法蘭剋人壟斷羅馬遺産,否定東羅的羅馬性的本質主義思維。黃學新話術get✔️
評分學會一個詞,“Roman denialism”,可以翻譯成“唯我獨羅論”,指法蘭剋人壟斷羅馬遺産,否定東羅的羅馬性的本質主義思維。黃學新話術get✔️
評分學會一個詞,“Roman denialism”,可以翻譯成“唯我獨羅論”,指法蘭剋人壟斷羅馬遺産,否定東羅的羅馬性的本質主義思維。黃學新話術get✔️
評分學會一個詞,“Roman denialism”,可以翻譯成“唯我獨羅論”,指法蘭剋人壟斷羅馬遺産,否定東羅的羅馬性的本質主義思維。黃學新話術get✔️
Romanland 2024 pdf epub mobi 電子書 下載