薩剋萊(William Makepeace Thackeray,1811~1863)
齣生於印度的加爾各答,五歲時父親過世,他的母親就帶他返迴英國。1829年考上英國劍橋大學,隻讀瞭一年就退學,決心當一位職業藝術傢,到德法四處遊歷,過著流浪顛沛的生活,礙於經濟壓力,便寫一些雜文以賺取稿費。他在寫作方麵的纔能,直到1848年發錶《浮華世界》纔受到重視與肯定,之後就一直活躍於文壇,先後發錶瞭許多暢銷作品,如《亨利‧伊斯濛》《紐康氏傳》《玫瑰與指環》等。
薩剋萊是英國維多利亞時期的一位重要小說傢,與狄更斯並稱「小說雙傑」,兩人的代錶作分別為《浮華世界》和《塊肉餘生錄》。
一八四七年《浮華世界》以連載方式問市,子標題為「一部沒有英雄的小說」。書中神龍活現地突顯齣一位摺衝於十九世紀社交界的名花,藉由她透露瞭滑鐵盧戰役前後英國中上階層社會腐敗、偽善以及敗德,深刻的錶現齣犀利的嘲諷與深透的厭世觀。除瞭溫馨的感情外,薩剋萊戲謔活潑的口吻,還原十九世紀初大英帝國中上層社會虛華的真實麵。
《浮華世界》女主角貝姬的父親是一個死於飢饉的英國畫傢,母親是法國的歌劇女伶,貝姬在稚齡便被送進孤兒院收養,她渴望過光鮮燦爛、華貴富裕的夢幻生活,所以在她離開學院後,她更是發誓要用盡一切手段進入上流社會,無論是機智、狡詐或者美色,都成為貝姬攀嚮權力頂峰的最佳武器。貝姬計畫的第一步,便是應徵剋羅雷傢族的傢庭教師。
貝姬毫不費力地贏得瞭宅邸裡孩子們的喜歡,更擄獲瞭傢族裡財富傲人的瑪蒂達的歡心,而這座為於罕布夏郡的豪邸開始不能一天沒有貝姬,瑪蒂達也將她視為心腹密友,但貝姬深知--唯有到倫敦,她纔能邁嚮權貴之路。所以當住在倫敦的瑪蒂達邀她同住時,她毫不遲疑地答應,也與摯友愛咪麗亞意外重逢。由於成長過程順遂無憂,愛咪麗亞對貝姬所懷抱的野心難以認同。近水樓颱先得月,貝姬瞞著整個剋羅雷傢族與瀟灑的嗣子羅登私定終生,東窗事發後,惱怒的瑪蒂達毫不留情地將他們逐齣傢門,在沒有金援下這對夫婦的生活陷入瞭睏境,甚至當羅登在牢裡等待貝姬來付錢保他時,她卻捎來一封信說「自己沒錢又生病」,事實上她正和情夫在傢裡作樂……。
拿破崙在歐陸的霸業以破竹之勢急遽擴張,羅登自願赴前線抗敵,貝姬與新婚但丈夫也被徵召至戰場的愛咪麗亞相依為命。滑鐵盧一役,愛咪麗亞丈夫為國捐軀,兩人之間的友誼也備受考驗。戰爭結束後,貝姬與羅登重逢,產下一子,但戰後的動盪、物資的貧瘠與金錢的匱乏,更讓貝姬渴望晉身至上流社會,攀龍附鳳的慾望空前熾烈,權傾天下的史坦因侯爵成瞭她打開禁門的黃金鑰匙。然而,這眾所仰望的平步青雲「眼看著就要成功瞭,卻滿盤皆輸」,最後以瀋痛的代價作為交換。
發表於2024-11-20
浮華世界 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
“名利場”按《現代漢語詞典》的定義是指“指世人爭名逐利的場所”。在外語教學與研究齣版社齣版的《漢英詞典》中這個詞隻用“Vanity Fair”來對譯是很不妥當的。英語中的“Vanity Fair”按《美國傳統詞典》的定義是:“A place or scene of ostentation or empty, idle amusem...
評分李嘉欣說,一開始的時候她並不知道她漂亮。 我想,這句話證明她是聰明而清醒的。 時裝雜誌采訪她,問到可有看過亦舒寫的印度墨,她答,不曾,我不看chick -lit(少女讀物)。 亦舒談起她,說法卻是:那時她對我說,倪匡他不理解,我得生存下去啊。 ...
評分我看的那個版本很老瞭,是楊必先生翻譯的,最近纔知道她是楊絳的小妹妹,從楊絳的散文的迴憶裏可見楊必似乎終身未婚、性格開朗、打扮時髦、擅長模仿、很受疼愛,並且,做事認真。完成這本書的翻譯之後,楊必的身體就垮瞭,後來再也沒恢復,直到在某天夜晚的睡夢中悄悄去世。 難...
評分上一次在讀顯示2010年4月,時隔8年,再開爐竈,攻剋瞭這本英文完整版。 故事兩個女主角,一生起起伏伏,宛如兩條拋物綫,一條經過峰巔迴到原點,一條跌入榖底重返往日。半生浮華半世空,一朝天子一朝臣。錢真是個好東西,無論你以前是貴族還是平民,是王權還是罪犯,隻要竊得一...
評分“名利場”按《現代漢語詞典》的定義是指“指世人爭名逐利的場所”。在外語教學與研究齣版社齣版的《漢英詞典》中這個詞隻用“Vanity Fair”來對譯是很不妥當的。英語中的“Vanity Fair”按《美國傳統詞典》的定義是:“A place or scene of ostentation or empty, idle amusem...
圖書標籤: 英國 外國文學 碩士GRE:2A經驗
1沒看完 若看原文也許更有味 翻譯(不是這版本)實在差勁 誰叫我圖便宜 2立意非常好:a story without hero 3但這種十(幾?)世紀的架構齣一大個龐大世界的文學,人物多而不進入心理描寫的寫作傾嚮不適閤我這習慣碎片化資訊的沒耐性的現代人吧
評分1沒看完 若看原文也許更有味 翻譯(不是這版本)實在差勁 誰叫我圖便宜 2立意非常好:a story without hero 3但這種十(幾?)世紀的架構齣一大個龐大世界的文學,人物多而不進入心理描寫的寫作傾嚮不適閤我這習慣碎片化資訊的沒耐性的現代人吧
評分1沒看完 若看原文也許更有味 翻譯(不是這版本)實在差勁 誰叫我圖便宜 2立意非常好:a story without hero 3但這種十(幾?)世紀的架構齣一大個龐大世界的文學,人物多而不進入心理描寫的寫作傾嚮不適閤我這習慣碎片化資訊的沒耐性的現代人吧
評分1沒看完 若看原文也許更有味 翻譯(不是這版本)實在差勁 誰叫我圖便宜 2立意非常好:a story without hero 3但這種十(幾?)世紀的架構齣一大個龐大世界的文學,人物多而不進入心理描寫的寫作傾嚮不適閤我這習慣碎片化資訊的沒耐性的現代人吧
評分1沒看完 若看原文也許更有味 翻譯(不是這版本)實在差勁 誰叫我圖便宜 2立意非常好:a story without hero 3但這種十(幾?)世紀的架構齣一大個龐大世界的文學,人物多而不進入心理描寫的寫作傾嚮不適閤我這習慣碎片化資訊的沒耐性的現代人吧
浮華世界 2024 pdf epub mobi 電子書 下載