但丁(1265-1321):意大利最著名的詩人,現代意大利語的奠基者,歐洲文藝復興時代的開拓人物,被恩格斯譽為“中世紀的最後一位詩人,同時又是新時代的最初一位詩人”。其代錶作《神麯》是古希臘、古羅馬文學和文藝復興時朝文學這兩個歐洲文學高峰之間承上啓下的偉大作品。在但丁身上,既體現瞭中世紀的文化思想,又昭示瞭文藝復興時期最初的光芒。
但丁(1265—1321),意大利詩人,中古到文藝復興過渡時期最有代錶性的作傢。恩格斯稱他是“中世紀的最後一位詩人,同時又是新時代的最初一位詩人”。主要作品有《神麯》《新生》《筵席》《論俗語》和《帝製論》等。
長篇史詩《神麯》(約1307—1313)是世界文學史上裏程碑式的偉大作品,給中古文化以藝術性的總結,也現齣文藝復興時代人文主義思想的曙光。
本書是中世紀意大利詩人但丁的代錶作,作者記敘瞭自己在幻想中遊曆地獄、煉獄、天堂三界的故事。通過在這三個地方的所見所聞,從一個側麵反映瞭意大利從中世紀嚮近代過渡的轉摺時期的現實生活和各個領域發生的社會、政治變革,顯示瞭爭取人格獨立的人文主義光芒,也體現瞭作者對和平、仁愛以及萬物有序的理想的追求。
在本書中,但丁以自己為主人公,采用中世紀文學特有的幻遊形式,假想他由古羅馬詩人維吉爾和自己已故的戀人貝阿特麗切分彆帶領,遊曆地獄、煉獄、天堂三界。在這部巨著中,作者以豐富的想像力,精深的神學哲學修養和高度的藝術技巧為我們創造瞭一個光怪陸離而又極其廣闊的世界。那淒幽陰森的地獄,恬淡寜靜的煉獄,燦爛輝煌的天堂,形形色色的妖魔鬼怪,鮮活如生的眾多人物形象,以及他們各自不同的境遇,無不使人産生身臨其境的感覺,引發強烈的心靈震撼。
——《神麯·地獄》的東拉西扯 馬翰如/文 魯迅曾說過:“在年輕時候,讀瞭偉大的文學者的作品,雖然敬服那作者,然而總不能愛的,一共有兩個人。”一個是陀斯妥耶夫斯基,還有一個,就是但丁。說是讀《神麯·煉獄篇》時,見“有些鬼魂還在把很重的石頭,推上峻峭的岩壁去...
評分 評分讓無聊的我來從《神麯》之《地獄篇》分析下但丁同學的心理吧。 首先,這傢夥非常之自戀。他堅信自己擁有高人一等的道德品質,堅信自己的政治理想是對的,堅信自己在文學上的偉大纔華一定會被後人認可,甚至把自己和荷馬、維吉爾、奧維德、賀拉斯等並列。其實還有一點明顯的證...
評分因為齣瞭修訂本,所以我按這個新版本翻看瞭《地獄篇》前幾章注釋的情況,似乎並無改進。 首先,從英譯本翻譯的注釋確實很有參考價值,由於研究水平的明顯差距,英譯者的注釋比目前其它漢譯本譯者自己的注釋要深刻,關注到很多西方學者的成果。但對全部翻譯的注釋(占瞭近一半...
評分迷失在瞭黑暗森林裏的但丁,在詩人維吉爾靈魂的救護下,穿越瞭地獄與煉獄。 在地獄裏的靈魂,帶著沉重的罪孽接受嚴重的懲罰,在魔鬼的鞭笞之下,承受著無盡的摺磨。形形色色的靈魂與鬼怪,地獄的世界是黑暗而沒有希望的。然而,但丁所描寫的卻並非是地獄的絕望與痛苦,而是更接...
沒讀過聖經,對希臘神話一知半解的情況下自己讀這個純粹是在耍流氓
评分注釋非常多,讀得非常艱難,嘆自己不能像以前那樣硬著頭皮讀瞭,天堂篇讀得很草率。譯文如果還能再鍛煉一下,修齣一種凝練樸素的散文風格,那麼哪怕不是詩體,也算盡善盡美瞭。
评分注釋非常多,讀得非常艱難,嘆自己不能像以前那樣硬著頭皮讀瞭,天堂篇讀得很草率。譯文如果還能再鍛煉一下,修齣一種凝練樸素的散文風格,那麼哪怕不是詩體,也算盡善盡美瞭。
评分I546.23/2212-25浦分 I546.23/2212-31天平 湖南
评分五星給譯者。這樣不可僭越的天堂地獄,當然時代所限,對我沒有任何吸引力。但論有趣來說,天堂最無聊地獄最有趣。我這些評論都太淺顯瞭,重點是他對後來的影響力。以及,古斯塔夫多雷的版畫真的挺閤適這種宗教類。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有