这本书还是很不错的,堪称西方论语,是几代人的精神食粮。但是这个翻译委实有问题。如果想看全本的,可以买上海书局出版社的《蒙田随笔全集》,译者马振聘。译笔相当流畅,注释也简明清楚,三卷的价钱60块,大家去找大学里的打折书店或者卓越当当,可以更便宜。 P.S. 此非广告帖
评分好几年前的时候曾经翻译过一个美国学者Grotius写的一本小册子《帕斯卡尔》,印象中那本书写得并不太好,Grotius是个基督徒,对帕斯卡尔的同情和敬仰虽是真诚,无奈却似乎无力刻画当代思想和文化的基本轮廓,因此也就无法有力地呈现帕斯卡尔思想的相关性和动人之处了。 ...
评分我本无力也无心作一篇书评,只是说几句自己的不满。 阿兰·德波顿肯定读过这本书~关于理性与情感的矛盾,关于人的脆弱与伟大的诸多思考再次让我们认识到我们今天一再困扰的忧虑的问题古人早已走到那里了,正如帕斯卡自己所言,世界一次又一次前进与后退,一次次重复它的样子~在...
评分整体依顺着所罗门的智慧篇的样子来探索世界,先是抽象世界,然后是具体的人,还有信仰与世界的关系,哦,我忘了,这些碎碎念是编者排列的。世界是如此的复杂,不足以用系统的具体的单调的描述来真实的描述,所以碎碎念是一种合理的方式。帕斯卡兄,一生科学成果无数,思维敏锐...
评分这本书几乎就是在我意识混乱的情况下入手的,但是他却带我走出了那段意识混乱的时期。 帕斯卡尔是伟大的,他要求自己有一种自圆其说的伟大能力,做一个360°都无懈可击的理论者,他可以为他所有的错误都归结为:思想作祟。我不知道是不是我在这段特殊的时期才有这样有点畸形的...
belle edition avec annexes detaillees par ...
评分看了folio节选版的。有些话非常非常有意思,比如:quelle vanité que la peinture qui attire l'admiration pour la ressemblance des choses dont on n'admire point en réalité ? ; le présent n'est jamais notre présent... nous ne vivons jamais, mais nous espérons de vivre, et nous disposant toujours à être heureux il est inévitable que nous ne le soyons jamais. 没都看懂,散式,透彻冷静到骨子。
评分看了folio节选版的。有些话非常非常有意思,比如:quelle vanité que la peinture qui attire l'admiration pour la ressemblance des choses dont on n'admire point en réalité ? ; le présent n'est jamais notre présent... nous ne vivons jamais, mais nous espérons de vivre, et nous disposant toujours à être heureux il est inévitable que nous ne le soyons jamais. 没都看懂,散式,透彻冷静到骨子。
评分belle edition avec annexes detaillees par ...
评分belle edition avec annexes detaillees par ...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有