叢編項 新譯俄國文學名著係列
一般性附注 據Михаил Булгаков,Романы,Кишиев,1987版中的Мастер и Маргарита譯齣。
叢編 新譯俄國文學名著係列
主題 長篇小說 - 蘇聯 - 現代
發表於2025-02-07
大師和馬格麗達 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
每讀《大師和瑪格麗特》,時而欣喜、時而悲傷,時而期待、時而絕望,交錯不已。讀畢後,又總不免落個焦躁不安——就如那個尚未得到寬恕的本丟•彼拉多,在每個月滿之夜飽受內心的摺磨,曆韆年不止。而小說卻始終在那裏,它的深邃和博大,一如沃蘭德遮蔽蒼穹的鬥篷,完全掩蓋...
評分|本文經作者餘華授權收錄在插圖珍藏版《大師和瑪格麗特》一書中,標題為編者修改。 一九三〇年三月二十八日,貧睏潦倒的布爾加科夫給斯大林寫瞭一封信,希望得到莫斯科藝術劇院一個助理導演的職位,“如果不能任命我為助理導演……”他說,“請求當個在編的普通配角演員;如果...
評分 評分譯者王男栿,網絡上沒有他的簡介資料,書中對其也沒作介紹。從譯文風格來看,王不像新手譯者。小說的內容就無需贅言。現就本人在閱讀過程中遇到的譯文問題及個人看法,按頁數順序列示如下: 1. 第30頁倒數第6行 ”點上燈……”彼拉多咬牙切齒,眼睛閃爍著光芒,用和疑犯相同的...
評分譯者王男栿,網絡上沒有他的簡介資料,書中對其也沒作介紹。從譯文風格來看,王不像新手譯者。小說的內容就無需贅言。現就本人在閱讀過程中遇到的譯文問題及個人看法,按頁數順序列示如下: 1. 第30頁倒數第6行 ”點上燈……”彼拉多咬牙切齒,眼睛閃爍著光芒,用和疑犯相同的...
圖書標籤: 布爾加科夫 俄羅斯 俄羅斯文學 漢譯外國小說 小說
從此追蹤布爾加科夫
評分為故事打四星。錯彆字很多,小編不認真。書中“利害”統統應該改成“厲害”。
評分從此追蹤布爾加科夫
評分為故事打四星。錯彆字很多,小編不認真。書中“利害”統統應該改成“厲害”。
評分為故事打四星。錯彆字很多,小編不認真。書中“利害”統統應該改成“厲害”。
大師和馬格麗達 2025 pdf epub mobi 電子書 下載