I glanced up. The captain had thrust his head and shoulders out of the pilot-house, and was staring intently into the fog as though by sheer force of will he could penetrate it. His face was anxious, as was the face of my companion, who had stumped over to the rail and was gazing with a like intentness in the direction of the invisible danger. Then everything happened, and with inconceivable rapidity. The fog seemed to break away as though split by a wedge, and the bow of a steamboat emerged, trailing fog-wreaths on either side like seaweed on the snout of Leviathan. . . .
据读完这本书已经过了差不多半年了,到现在回忆起来,只有海狼的大概形象和“魔鬼”这个词。“再见了,魔鬼”这个句话出现在最后一章,也是主角第一次也是最后一次道出了他对海狼的印象,主角在与海狼漫长的相处中逐渐清晰的印象。 按照主角与海狼的相处过程和深刻交流为线...
评分据读完这本书已经过了差不多半年了,到现在回忆起来,只有海狼的大概形象和“魔鬼”这个词。“再见了,魔鬼”这个句话出现在最后一章,也是主角第一次也是最后一次道出了他对海狼的印象,主角在与海狼漫长的相处中逐渐清晰的印象。 按照主角与海狼的相处过程和深刻交流为线...
评分我与这本书的缘分是从《狼图腾》里结识的,知青们抢着借阅的长篇小说《海狼》应该很精彩。时隔一个世纪,终于读完杰克伦敦的大作,内心收获满满。 小说的电影画面感太强悍!从一开始海上雾蒙蒙的场景便让人不由得联想各种大片:《海上钢琴师》的海雾场景、《加勒比海盗》的船员...
评分1——烟过年华 折腾了许多天,终于把杰克·伦敦的这本《海狼》结束了。这许多天,许多时刻,思绪放佛也跟着凡·卫登,跟着海狼赖生,甚至跟着莫德小姐,在那风狂雨暴的海上飘摇,游荡,没有止息。 多少次我对于船长海狼赖生的生命力感到惊异啊!我还是第一次见到这样...
评分this book means the world to me, it's the first book I've ever read in english, literally, It was cut into more than two thousand paragraphs and four of them were set to be read per day. I learned vocabulary in quantities, grasped or attained a preliminary...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有