ボーヴォワール
フランスの作傢、思想傢。パリの上流傢庭に生れ、ソルボンヌ大學で哲學を學ぶ。女子高等中學校で教鞭をとった後、1943年、小説『招かれた女』の成功で作傢生活に入る。’49年、実存主義の観點に立つ畫期的な女性論『第二の性』を著し、世界的反響を呼ぶ。終生のパートナー、サルトルとともに、反戦・人権擁護の運動で精力的な言論活動を展開した。’70年以降、フランスの女性解放運動に積極的に參畫、大きく貢獻した。主な著作に、『他人の血』『レ・マンダラン』『老い』、自伝4部作(『娘時代』~『決算のとき』)等がある(本データはこの書籍が刊行された當時に掲載されていたものです)
女とは何か。女と男とはどう違うのか。なぜ歴史の初めから男女という性別に序列がつけられ、女は男より劣った性“第二の性”とされているのか。男たちは法と慣習を通じて、歴史的にどう女の地位を決定したのか―女性を文化人類學、心理學、哲學、神話學、文學といった様々な角度から分析し、女性の置かれている立場を明快に解説した女性論の古典を、現代の感覚で新訳する。
發表於2024-12-22
決定版 第二の性〈1〉 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 波伏娃 性彆研究 N
這譯本評價很高,應該是從法文直接翻的,沒發現刪節的情況。但人傢從法文直接翻就還能說人話,越發覺得鄭譯本不可原諒→_→ というか「実存的下部構造」なんてバレバレじゃん…結局マルクス係だよな
評分這譯本評價很高,應該是從法文直接翻的,沒發現刪節的情況。但人傢從法文直接翻就還能說人話,越發覺得鄭譯本不可原諒→_→ というか「実存的下部構造」なんてバレバレじゃん…結局マルクス係だよな
評分這譯本評價很高,應該是從法文直接翻的,沒發現刪節的情況。但人傢從法文直接翻就還能說人話,越發覺得鄭譯本不可原諒→_→ というか「実存的下部構造」なんてバレバレじゃん…結局マルクス係だよな
評分這譯本評價很高,應該是從法文直接翻的,沒發現刪節的情況。但人傢從法文直接翻就還能說人話,越發覺得鄭譯本不可原諒→_→ というか「実存的下部構造」なんてバレバレじゃん…結局マルクス係だよな
評分這譯本評價很高,應該是從法文直接翻的,沒發現刪節的情況。但人傢從法文直接翻就還能說人話,越發覺得鄭譯本不可原諒→_→ というか「実存的下部構造」なんてバレバレじゃん…結局マルクス係だよな
決定版 第二の性〈1〉 2024 pdf epub mobi 電子書 下載