莫宜佳(Monika Motsch),生于1942年,德国著名汉学家、翻译家。莫宜佳致力于中国古典及现代汉语文学、中西比较文学的研究及教学工作。她历经多年的“锥指管窥”, “手披目视,口咏其言,心惟其义”。尽管在中西现代学术的视野观照下的中国文学已不再只是“经简而直”,却已达到了“传新而奇”的境界。著有《庞德与中国》、《管锥编与杜甫新解》、《中国中短篇叙事文学史一从古代到近代》、德译《围城》,目前工作重点是德译杨绛《我们仨》,将于2009年在慕尼黑出版。
发表于2024-12-22
中国中短篇叙事文学史 2024 pdf epub mobi 电子书
随着文言和白话之间的距离日益加大,现在人们已经习惯了通过外国研究者的口吻来间接理解中国古籍了。再长的句子也不足为奇了。事实证明:效果很好,理顺了知识,锻炼了逻辑,丰富了节奏,拓宽了视野(反复提及“文以载道”对文学发展的束缚,呵呵,于今亦有鉴),还体会了习以...
评分随着文言和白话之间的距离日益加大,现在人们已经习惯了通过外国研究者的口吻来间接理解中国古籍了。再长的句子也不足为奇了。事实证明:效果很好,理顺了知识,锻炼了逻辑,丰富了节奏,拓宽了视野(反复提及“文以载道”对文学发展的束缚,呵呵,于今亦有鉴),还体会了习以...
评分随着文言和白话之间的距离日益加大,现在人们已经习惯了通过外国研究者的口吻来间接理解中国古籍了。再长的句子也不足为奇了。事实证明:效果很好,理顺了知识,锻炼了逻辑,丰富了节奏,拓宽了视野(反复提及“文以载道”对文学发展的束缚,呵呵,于今亦有鉴),还体会了习以...
评分随着文言和白话之间的距离日益加大,现在人们已经习惯了通过外国研究者的口吻来间接理解中国古籍了。再长的句子也不足为奇了。事实证明:效果很好,理顺了知识,锻炼了逻辑,丰富了节奏,拓宽了视野(反复提及“文以载道”对文学发展的束缚,呵呵,于今亦有鉴),还体会了习以...
评分随着文言和白话之间的距离日益加大,现在人们已经习惯了通过外国研究者的口吻来间接理解中国古籍了。再长的句子也不足为奇了。事实证明:效果很好,理顺了知识,锻炼了逻辑,丰富了节奏,拓宽了视野(反复提及“文以载道”对文学发展的束缚,呵呵,于今亦有鉴),还体会了习以...
图书标签: 中国文学 海外中国研究 文学史 汉学 文学研究 文学理论 文学 学术
《中国中短篇叙事文学史》从一个异域学者的视角,观照“异”概念在中国中短篇叙事文学史中从文类、主题到叙事话语的衍生与嬗变,以科学的方法、精到的笔触、多年从事中国文学研究及教学的经验,深入浅出地阐发了中国文学史中“异”的艺术的创造及其接受历史。
翻了一遍
评分作者几乎没有什么高见。做了一番概括总结。不值一看。
评分作者几乎没有什么高见。做了一番概括总结。不值一看。
评分#实在是没什么学术价值,当初级介绍读物还行
评分#实在是没什么学术价值,当初级介绍读物还行
中国中短篇叙事文学史 2024 pdf epub mobi 电子书